1. QUIÉNES SOMOS
Allie Fritz, Directora de interpretación de Lionbridge

Talento en acción: Allie Fritz

Directora de interpretación de Lionbridge

mobile-toggle

SELECCIONAR IDIOMA:

Una persona escribe en una computadora portátil, rodeada de símbolos digitales abstractos y código binario, lo que ilustra el surgimiento de nueva terminología en el sector de servicios lingüísticos.

La evolución de los términos del sector: de proveedores de servicios lingüísticos a integradores de soluciones lingüísticas

Cómo la IA y los avances tecnológicos están redefiniendo el vocabulario de la industria lingüística

«Uno de los mayores retos al redactar el reciente informe The Forrester Wave sobre el panorama de los sistemas de gestión de traducciones ("The Translation Management Systems Landscape"), y el próximo informe, fue decidir qué nombre darle».

—Kathleen Pierce, analista principal de Forrester

Antes del auge de la IA generativa, había un consenso claro: Lionbridge y empresas como la nuestra eran conocidas como proveedores de servicios lingüísticos (LSP) y ofrecían principalmente servicios de traducción y localización para impulsar la comunicación global. La principal herramienta de gestión de la industria fue un Sistema de Gestión de Traducción (TMS).

Pero eso fue entonces y esto es ahora: la era de la IA y de los grandes modelos de lenguaje (LLM). Con la disrupción tecnológica actual y su impacto en nuestro trabajo, parece que algo anda mal en usar esta terminología, y no somos los únicos que llegamos a esta conclusión.

Las principales voces de la industria están cuestionando la relevancia y precisión de los términos "Proveedor de servicios lingüísticos (LSP)" y "Sistema de gestión de traducción (TMS)" para describir los servicios que brindan empresas como Lionbridge y la tecnología que sirve a nuestra industria.

Un primer plano de un globo terráqueo en colores Aurora, adornado con finas líneas interconectadas, que simbolizan la conectividad global y la innovación en los servicios lingüísticos.

¿Es hora de retirar los términos proveedor de servicios lingüísticos y sistema de gestión de traducción?

La opinión de Slator

Slator, que ofrece análisis e investigación para los sectores globales de la traducción, la localización y la tecnología lingüística, se encuentra entre las voces que cuestionan el antiguo orden mundial, es decir, el uso de los términos LSP y TMS. No se anduvieron con rodeos y afirmaron que ese vocabulario estaba obsoleto.

Han ofrecido un nuevo marco de mercado, revelando los siguientes términos en su Informe de mercado de la industria del lenguaje Slator 2025:

  • Integradores de soluciones lingüísticas (LSI)
  • Plataformas de tecnología lingüística (LTP)

La nueva terminología de Slator

¿Cómo define Slator al integrador de soluciones lingüísticas (LSI)?

«Se trata de un término que sirve para describir a organizaciones cuya oferta principal consiste en proporcionar soluciones de contenido multilingüe adaptadas a los objetivos mediante la integración de tecnología lingüística e IA con expertos humanos como parte de una solución de gestión integral».

¿Cómo define Slator la plataforma de tecnología del lenguaje (LTP)?

«Este término se emplea para describir a los proveedores de tecnología que desarrollan herramientas lingüísticas, aplicaciones, plataformas de organización y modelos de IA». Su oferta principal es el acceso a herramientas y/o infraestructura que permiten y optimizan la transformación del lenguaje”.

—Fuente: Slator

Y no son los únicos que examinan la terminología de la industria.

La opinión de un analista de Forrester

Kathleen Pierce, analista principal de Forrester, opinó en una publicación de LinkedIn que uno de los mayores desafíos al escribir su informe, "El panorama de los sistemas de gestión de la traducción", fue decidir cómo llamar a la tecnología.

Decidí usar el término más reconocido, TMS, porque el mercado aún no se ha decidido por una única alternativa… pero si estuviera haciendo esto dentro de seis meses o un año, probablemente sería una opción diferente. [report]

—Kathleen Pierce, analista principal de Forrester

¿Qué está impulsando los cambios en la terminología de la industria?

Los rápidos avances tecnológicos en IA y las cambiantes demandas del mercado están transformando la industria de servicios lingüísticos (y los métodos tradicionales de traducción y localización), lo que hace que los términos Proveedor de Servicios Lingüísticos (LSP) y Sistema de Gestión de Traducción (TMS) sean menos relevantes.

Las tendencias recientes incluyen:

  • La necesidad de un enfoque de localización integrado en lugar de gestionar la localización de forma aislada.
  • Ofertas de soluciones ampliadas utilizando IA (como creación de contenido) para obtener mejores resultados.

Con innovadoras soluciones tecnológicas propias, Lionbridge actúa como un puente entre las marcas y las culturas globales, utilizando IA combinada con orquestación humana para escalar la relevancia cultural de manera responsable y eficaz.

LSP: por qué este término se queda corto

Si bien antes los proveedores de idiomas se centraban principalmente en la traducción, la IA ahora permite a los proveedores que priorizan la IA gestionar todo el ciclo de vida del contenido global, desde la creación del contenido hasta la localización. Por ejemplo, utilizamos Content Remix App de Lionbridge para la creación simultánea de contenido en más de 70 idiomas. Estas ofertas integrales que integran IA hacen que el término LSP sea lamentablemente inadecuado para describir nuestro rol. Las empresas nos eligen por nuestra amplia gama de servicios, que incluyen creación de contenido, servicios de datos y otras soluciones de IA generativa, como la traducción con IA.

TMS: por qué este término se queda corto

En algún momento los TMS se consideraron cruciales para aumentar la eficiencia y gestionar proyectos de traducción de contenido, pero ese ya no es el caso. Ningún TMS puede seguir el ritmo de los servicios de traducción y contenido generados por IA.

Los estándares del sector han evolucionado y las empresas utilizan redes sociales, internet y plataformas digitales para ofrecer un flujo continuo de contenido nuevo, multilingüe y personalizado que satisfaga las constantes necesidades de sus grupos demográficos. Las marcas deben cumplir con los últimos requisitos de contenido lingüístico y cultural con las últimas herramientas, no simplemente con un TMS. Para obtener más información sobre este tema, lea nuestro blog, ¿Son los TMS el lugar donde muere su contenido multilingüe?

Con servicios basados en IA respaldados por Lionbridge Aurora AI™, puede hacer todo lo que hacía con su TMS y mucho más. Esta plataforma avanzada acelera la creación, traducción y localización de contenido a través de la automatización del flujo de trabajo, ofreciendo velocidad y eficiencia incomparables. Esta herramienta transformadora ofrece contenido impactante de manera más eficiente al automatizar la inteligencia de producción a escala. Más que un simple sistema de gestión de traducción (TMS), nuestra plataforma de contenido global basada en IA utiliza tecnología de vanguardia para brindar información nueva, una visión clara y un enfoque estratégico para la creación y gestión de contenido global.

Una vista de cerca de un globo terráqueo en vibrantes colores de la aurora con líneas interconectadas, que representan la red dinámica de comunicación internacional.

¿Cómo se define Lionbridge?

Lionbridge se considera un proveedor global de soluciones de contenido. (Nos abstendremos de utilizar un acrónimo para este término, al menos por ahora, y con la esperanza de mantenerlo así).

Más que un LSP, un proveedor global de soluciones de contenido es una organización que prioriza la tecnología y es global desde el principio, lo que define perfectamente a Lionbridge.

Tecnología de vanguardia como elemento principal

Lionbridge ha estado a la vanguardia en el desarrollo de diversas técnicas de globalización. Nuestro objetivo principal es ofrecer los resultados de contenido global excepcionales que nuestros clientes desean. La mejor manera de lograr este fin es mediante soluciones modulares, que nos permiten mantener la escalabilidad y la calidad incluso a medida que evolucionan los requisitos del mercado.

Centrándonos en los resultados del cliente, aprovechamos las mejores tecnologías para una orquestación avanzada y capacidades de conectividad sólidas, herramientas de traducción asistida por computadora (CAT) de vanguardia y los modelos de inteligencia artificial generativa (GenAI) más avanzados.

Este enfoque garantiza que podamos ofrecer a nuestros clientes las soluciones lingüísticas más eficientes y efectivas disponibles.

Global desde el principio

En Lionbridge, profundizamos. No utilizamos los mensajes de inclusión de IA solo para impresionar ni nos basamos en el cliché de la participación humana (HITL, por sus siglas en inglés) como simples controles de calidad. Entendemos que los humanos son trabajadores del conocimiento esenciales y que su experiencia es crucial para desarrollar y orquestar la IA como parte de un sistema de contenido global integral.

Los humanos ofrecen más valor que la simple supervisión de los procesos de IA; son fundamentales en la arquitectura de soluciones flexibles, escalables e innovadoras impulsadas por IA. Guiamos a nuestros clientes a través de este viaje con soluciones intuitivas que se conectan perfectamente con sus ecosistemas de herramientas existentes, todo ello manteniendo una transparencia inigualable.

Creemos que el contenido empodera a las personas al brindar acceso, construir puentes y romper barreras. El proceso para crearlo requiere conjuntos de habilidades especializadas que combinan lo mejor de las capacidades humanas y de la IA.  

¿Qué le depara el futuro a la terminología del sector?

¿Los términos LSP y TMS realmente desaparecerán, como los nombres otrora populares en Estados Unidos Ethel, Gertrude y Elmer? ¿Se volverán los términos Proveedor global de soluciones de contenido, Integrador de soluciones lingüísticas y Plataforma de tecnología lingüística tan comunes en el léxico de nuestra industria como lo son las palabras recientemente acuñadas selfie, influencer y ghosting entre la población general? El tiempo lo dirá.

Como lingüistas y expertos en idiomas, somos muy conscientes de cómo el lenguaje evoluciona constantemente. Por eso es tan importante contar con lingüistas expertos en los mercados locales a la hora de garantizar resultados de localización de alta calidad. Mantenernos al día con los cambios lingüísticos es una parte emocionante de nuestro trabajo.

Al adoptar una nueva terminología para describir empresas como la nuestra y las tecnologías que utilizamos, y al aprovechar la última tecnología, garantizamos que nuestra comunicación, así como la de nuestros clientes, siga siendo relevante, clara y resonante.

Contacte con nosotros

¿Está buscando asociarse con un proveedor líder mundial de soluciones de contenido a la vanguardia de las innovaciones de la industria? Contáctenos hoy para descubrir cómo nuestras soluciones basadas en IA pueden ayudarlo a escalar su contenido y llegar a su público objetivo más rápidamente, todo ello sin salirse de su presupuesto.

  • #regulated_translation_localization
  • #testing_services
  • #interpretation
  • #generative-ai
  • #content_transformation
  • #global_marketing
  • #content_optimization
  • #technology
  • #ai-training
  • #content_creation
  • #ai
  • #blog_posts
  • #translation_localization
linkedin sharing button

ESCRITO POR
Janette Mandell

Hablemos

Proporcione un correo electrónico corporativo