1. NOTRE ENTREPRISE
Allie Fritz, Directrice de l'interprétation chez Lionbridge

Portrait : Allie Fritz

Directrice de l'interprétation chez Lionbridge

mobile-toggle

SÉLECTIONNER LA LANGUE :

personne examinant des données avec une icône et une tablette

Questions courantes sur l'interprétation de conférence

Et questions sur l'interprétation par l'IA

Les conférences et événements en présentiel sont de retour en force, et les conférences à distance ont également gagné en popularité. Dans un monde profondément globalisé, l’accès des participants multilingues n'a jamais été aussi important. Que cela soit légalement requis ou non, les organisateurs doivent envisager des services d'interprétation tels que l'interprétation de conférence, l'interprétation d'événements, l'interprétation simultanée, etc. Voici les réponses aux questions courantes sur l'interprétation de conférence, en particulier sur la manière dont l'interprétation par IA peut contribuer à l'améliorer.

1. Qu'est-ce que l'interprétation de conférence ?

L'interprétation de conférence est une traduction orale réalisée en temps réel. Elle est destinée à des participants multilingues lors de conférences et d'événements en direct. Plus particulièrement depuis la pandémie, elle peut s'adresser à des événements à distance ou en présentiel. Elle peut également être assurée à distance et en présentiel, que l’événement soit organisé lui-même à distance ou en présentiel. L’interprétation de conférence est essentielle car elle permet d'étendre le public potentiel d'une conférence, ainsi que la profondeur et l’étendue du contenu traité. La multiplication des participants et des intervenants, et donc la diversification des expériences de vie et professionnelles, enrichit le contenu de la conférence ou de l'événement.

2. Quels sont les services d’interprétation nécessaires pour les différents types d'événements ?

Selon qu'un événement est à distance ou en présentiel, formel ou informel, il peut nécessiter des services d'interprétation de conférence tels que :

  • Interprétation simultanée : l’interprète traduit en temps réel les propos de l'orateur. Ce service est souvent utilisé pour des événements plus formels et sérieux.
  • Interprétation consécutive : l’interprète attend que l’orateur fasse une pause avant de traduire. Ce style convient aux événements plus informels.
  • Interprétation par l'IA : elle peut servir de complément pour les langues rares ou indigènes. (Ce type d’interprétation est encore en développement, il est donc moins largement utilisé et n’est pas idéal pour les contenus complexes nécessitant une formation approfondie ou une expérience/connaissance du domaine.) L'interprétation par l'IA peut également être déployée de concert avec des interprètes humains, en offrant un sous-titrage multilingue en direct auquel les membres du public accèdent via des applications mobiles, des écrans supplémentaires, la plateforme d'événement numérique qu'ils utilisent, etc. Des outils d'IA sont également créés pour aider les interprètes humains, en fournissant des suggestions de glossaire en temps réel et la prise en charge de la synthèse vocale.

3. Pourquoi ai-je besoin d’interprètes professionnels pour les événements ?

Il existe trois raisons principales de faire appel à des interprètes de conférence professionnels plutôt qu'à des non-professionnels bilingues.

  1. Professionnalisme : ils sont formés et savent d'expérience comment intervenir, se concentrer et se comporter lors de conférences et d’événements. Un profane bilingue bénéficie rarement de cette expertise.
  2. Maîtrise de la langue : locuteurs natifs d'une langue cible, ils peuvent rapidement gérer n'importe quel mot, qu'il soit idiomatique, formel ou spécifique à un secteur.
  3. Connaissance du contenu : ils comprennent en profondeur le sujet qui sera abordé lors d’une conférence et possèdent souvent un diplôme supérieur ou une expérience professionnelle liée à ce sujet. Ils utilisent facilement la terminologie requise dans plusieurs langues.
globe avec icône de coche superposée

4. Combien coûte l’interprétation événementielle ?

Les coûts d’interprétation d’événements et de conférences varient en fonction de plusieurs facteurs :

  • Type d'interprétation requis (IA, simultanée, consécutive)
  • Langues requises (les plus rares peuvent coûter plus cher)
  • Lieu (surtout si les interprètes doivent se rendre en personne à la conférence)
  • Expérience ou niveau d'études requis pour l'interprète (c'est-à-dire s'il doit avoir une expertise pointue)

5. Pouvons-nous utiliser l’IA dans l’interprétation de conférence ?

Oui, l’IA peut être appliquée à de nombreuses solutions d’interprétation de conférence. Elle peut offrir quelques avantages, notamment :

  • Solutions d'interprétation à distance
  • Sous-titrage multilingue
  • Réduction des coûts
  • Prise en charge de langues rares ou indigènes (en particulier lorsqu'aucun interprète humain n'est disponible)
  • Assistance aux interprètes grâce à des suggestions de glossaire en temps réel et à la synthèse vocale
  • Amélioration de la qualité sonore de l'interprétation via le casque
  • Connexion des interprètes et des participants via des applications et des plateformes

6. L’interprétation d’événements est-elle parfois légalement requise ?

L'interprétation d'événements n'est pas toujours requise par la loi, mais dans certains cas, elle peut l'être en raison de lois et réglementations locales ou nationales relatives à l'accessibilité, aux droits linguistiques et à la lutte contre la discrimination. Avant de planifier un événement, consultez les lois et règlements concernés.

Lois et règlements à prendre en compte

  • Accessibilité : des lois comme l'Americans with Disabilities Act (ADA) exigent que les organisateurs d'événements fournissent des aménagements raisonnables aux participants handicapés. Cela peut inclure la langue des signes pour les participants sourds ou malentendants.
  • Anti-discrimination : les lois interdisant la discrimination fondée sur la langue ou l’origine nationale peuvent exiger des organisateurs d’événements qu’ils garantissent l’égalité d’accès à tous les participants.
  • Droits linguistiques : certains pays ou régions ayant des populations multilingues peuvent exiger que les organisateurs d'événements fournissent un accès à l'interprétation, en particulier pour les événements gouvernementaux.
  • Secteur public : les événements gouvernementaux, notamment ceux liés au service public ou à la communication, peuvent imposer un accès linguistique pour tous les citoyens qui y participent afin qu’ils puissent s’engager pleinement dans le discours public.
  • Normes et accords internationaux : les événements internationaux tels que les conférences des Nations Unies peuvent nécessiter des services d’interprétation pour garantir l’égalité d’accès et de participation de tous.
tunnel de données orange et violettes

7. Devrons-nous louer du matériel pour l’interprétation de conférence ?

Cela dépend de la solution proposée par votre intégrateur de solutions linguistiques. Les équipements suivants sont courants, en particulier pour les événements en présentiel :

  • Casques spécialisés 
  • Microphones 
  • Cabines insonorisées 
  • Systèmes émetteurs et récepteurs 

8. Avons-nous également besoin d’une traduction pour les événements ?

Les événements n’ont pas tous recours à des services de traduction, mais cela peut être essentiel si vous communiquez avec des participants multilingues. En plus de l'interprétation de conférence, ceux-ci peuvent avoir besoin de voir les supports suivants dans leur langue maternelle :

  • Programmes
  • Horaires
  • Contenu du site Web
  • Récapitulatifs
  • Invitations
  • Autres supports promotionnels

Contactez-nous.

Vous souhaitez en savoir plus sur l’interprétation d’événements ? Peut-être avec des solutions d'interprétation par l'IA ? En tant qu'intégrateurs de solutions linguistiques, nous sommes en mesure de personnaliser nos services d'interprétation de pointe pour chaque situation et pour chaque budget. Contactez-nous.

linkedin sharing button

RÉDIGÉ PAR
Samantha Keefe et Kelly Brodowski

Parlons-en

Veuillez saisir votre adresse électronique professionnelle