A pride of lions behind the Lionbridge logo

Lionbridge 英才圈:Mirit I.

Lionbridge 的希伯来语资深译员

欢迎阅读“Lionbridge 英才圈”博客系列,在此系列中,我们与合作伙伴进行访谈,便于大家深入了解他们。我们的英才圈是 Lionbridge 的血脉所在。倘若没有我们敬业勤勉的合作伙伴们全心投入,“冲破藩篱,共筑同心”只会是一场镜花水月。

这一次我们采访的是 Mirit Bar Ilan,她是一名现居于以色列卡法萨巴的希伯来语资深译员。

Mirit posing for a picture

Lionbridge 英才圈最吸引您的一点是什么?

适中的工作量、精简的工作流程以及与 PM 的融洽相处。

您是在什么契机下入行的呢?

本科毕业后,我获得了英国文学和艺术史双学位,随后我便开始为学生们翻译文章。最终,我找到了自己擅长的领域,专注于从事技术和文学翻译。

请描述一下 Lionbridge 合作伙伴的工作日常。

在日常工作中时,我首先要查看电子邮件。通常,我会看看客户(包括 Lionbridge)发来了哪些工作请求。我会确认自己能够处理的工作,然后在收到 PM 的发包邮件后便开始投入工作,整个工作流程包括下载所需的文件、翻译内容,以及将翻译完毕的文件返回。

您会讲多少种语言,想再学一门新的语言吗?

我会讲希伯来语和英语,也能听懂一点德语。我原本想学习意大利语和葡萄牙语等语言的。

您最喜欢居住地的哪一点?或者您希望改变居住地的哪一点?

这里安宁静谧,我很中意。

您想到哪个国家/地区旅游?为什么?

我想去北极旅游,看看北极光。我还想去北欧、苏格兰、爱尔兰和其他许多地方,亲身探寻当地胜景。

The northern lights

您认为翻译行业的独特之处是什么?

我认为,我们这一行业的奇妙之处在于可以帮助人们阅读以其不理解的语言创作的内容。翻译可助力全球实现有效沟通,如若没有这一行业,全球沟通只能是空中楼阁。

在您参与的任务中,您最喜欢哪一种?

在我处理过的任务中,我最喜欢的是翻译表情符号!

linkedin sharing button

作者
Lionbridge
  • #technology
  • #blog_posts
  • #translation_localization