选择语言:

视频转录、翻译与本地化

我们提供端到端视频翻译、本地化和创译服务。从迎合本地受众口味的图像、流畅准确的字幕到录音棚品质的音频和视频制作,我们可以帮助您扩大多媒体内容的覆盖面和影响力。

 

立即联系我们,与经验丰富的专家交流。

定制多媒体服务,广泛吸引受众


综合式视频本地化服务满足您的端到端需求

Lionbridge 多媒体服务提供定制支持,满足您受众广泛的多语言需求,服务包括:

  • 创译
  • 本地化
  • 3D 动画及插图
  • 对白字幕
  • 原文字幕(隐藏式和开放式)
  • 旁白
  • 配音
  • 视频创作

 

原文字幕、对白字幕、配音和旁白之间有何区别?阅读视频翻译术语实用指南

多媒体本地化服务


端到端视频服务的五大示例

危机沟通

随着新冠疫情的威胁日益明显,全球各地的企业都认识到必须向员工传达相关声明。对于一家大型食品和卫生服务提供商而言,这意味着他们需要尽快使用首选沟通媒体发布视频公告。与 Lionbridge 的长期成功合作使他们相信我们的团队能够创建、翻译并交付高质量视频。我们不负所望,快速完成了视频制作,在 48 小时内为 20 分钟的视频提供了六种语言的字幕。

在线学习和培训

曾有一家全球领先的技术硬件制造商联系我们,希望我们本地化一系列培训视频,我们的团队为客户创建了定制模板,该模板能够针对其全球各个分支机构的需求轻松实现本地化。我们保留了该客户原有的通用培训目标和风格偏好,同时咨询了本地团队以满足他们的文化和语言需求。最终,我们的客户能够平衡区域和全球目标,并让他们全球各地的不同团队享有话语权。

公司沟通

我们的一家客户是全球生物技术生产商,他们领先一步,通过视频进行几乎所有内部沟通。他们的多元化运营涉及六种不同语言,因此,在内部创建并翻译其视频内容举步维艰。而 Lionbridge 能够帮他们简化这一流程。我们转录英语脚本,把它翻译成六种语言,然后将字幕添加到每个视频中。这可以确保向各个内部运营单位传达一致的讯息。

视频游戏制作

技术和视频游戏制作领域中的一家全球领先企业将 Lionbridge 视为首选 LSP。寻找合适人才来提供视频旁白录制并非易事,曾有一个项目颇具挑战性。我们的客户对其一款游戏的愿景十分明确,他们一定要找到具备某种声音特质的配音演员。要本地化这一游戏,就需要为 10 多种不同语言分别找到具备这种特质的配音演员。我们启用了公司的国际人才网络,其中包括优秀的人才招募人员和资深语言专家。找到合适人才后,我们遍布全球的制作工作室通力合作,交付了符合客户愿景的出色作品。

多语言市场营销活动

我们与一家大型电信公司的合作证明了我们端到端多媒体服务的优势,对此我们倍感自豪。多年以来,我们作为他们的 LSP 与其建立了坚如磐石的合作关系。当他们了解到可以依靠我们来提供视频服务时,他们发现了机会。Lionbridge 开始制作品牌特定视频,这些视频经过预先设计从而能够轻松本地化为他们所需的语言。对于一个极受关注的项目,我们的团队从零开始共同合作。我们构建了适合全球化的情节串连图板、制作了视频,并将视频字幕本地化为 10 多种不同语言。

多媒体本地化资源

原文字幕、对白字幕、旁白等的区别

视频翻译术语实用指南

全球化企业如何利用视频翻译

您应将哪 5 种视频类型的翻译外包给语言服务提供商?

您是否应该本地化您的品牌视频?

多媒体本地化优秀实践

视觉内容改编解决方案简介

一图胜千言

多媒体服务解决方案简介

选择 Lionbridge,让您凭借个性化、多语言的多媒体内容轻松触及更多受众

探秘视频游戏本地化:Tugdual Delisle 为您答疑解惑

我们有幸邀请到 Lionbridge 游戏部门的董事总经理 Tugdual Delisle,请他谈谈本地化和音频制作是如何融入到复杂的游戏开发流程中的。

成为 B2B 在线学习提供商的 5 大必备要素

如何使用交互式课件提高员工参与度。确保您的语言服务提供商具备以下能力