冲破藩篱,沟通无阻。

让 Lionbridge 成为您的翻译与本地化合作伙伴,全球机遇尽在掌握。

立即联系我们,与经验丰富的专家交流。

您的公司面向全球,您的受众不分国界。

---

我们的经验广博深厚。

20 多年来,我们与全球众多颇具创新的品牌就翻译与本地化项目开展合作,助力这些品牌获得世界各地客户的青睐。我们团队中既有热忱的语言专家,也有富有创新精神的技术专家,全心全意帮您与受众建立沟通和共鸣,不论何种语言、不论哪些地方、不论任何要求,皆能如您所愿。

听听客户对我们的评价。

“我们的翻译成本降低了 40% 左右,内容量和目标语言数量也有所增加,这要归功于和 Lionbridge 的良好合作。我们目前翻译的语言多达 35 种。”

---
Carolina Razqin
SIEMENS Gamesa 翻译经理
查看案例研究

翻译与本地化服务

---

多年来,我们联结世界,积累了深厚经验。

用母语打动客户。

翻译与本地化

网站本地化

网站是您视若珍宝的资产之一。它可谓是您的线上品牌推广中心,客户的数字化体验正是藉此平台而来。因此,确保世界各地的消费者在初次体验您的网站时便能产生共鸣就变得格外重要。Lionbridge 配有一整套全面的网站本地化工具和服务,用心达成您的期待。

翻译与本地化

文档翻译

我们为 30 余类文件提供全面的翻译服务。我们的语言专家和主题专家可确保您的文档翻译准确无误。

翻译与本地化

软件、应用和设备本地化

我们的深度洞察力和优化的流程可让您在复杂的软件和应用本地化工作中做到省时、省钱、省力,还可让你根据特定的目标语言和当地文化调整内容和工具。术业有专攻,我们更加了解最终用户如何与您的产品进行有效互动。

翻译与本地化

多媒体本地化

我们在视频和多媒体领域提供完整的翻译、本地化和创译服务。从贴合本地需求的图像、流畅准确的字幕文件到录音棚品质的音频和视频制作,我们可以帮助您扩大多媒体内容的覆盖面和影响力。

翻译与本地化

术语

我们的术语团队会将您的技术和企业术语纳入词汇表,让译者在翻译过程自动获取这些不可或缺的参考内容。无论您需要编制公司术语还是管理现有数据库,我们都可以提供定制化服务。

翻译与本地化

创译

翻译和创译之间有何区别?翻译侧重于诠释原有内容,而创译则是进行重新创作,不论目标语言和目标地点为何,后者均能地道贴切地展现本地语言之精华。选择我们的创译服务,您可以在任何语言、文化和市场环境下有效实现品牌落地,既忠实呈现品牌形象,又能深入当地客户之心。

敬请与我们联系。

欢迎与我们联系,开启精彩的翻译与本地化之旅。

勾选以下复选框即表示,您同意接收我们的营销电子邮件。您将收到 Lionbridge 提供的有关语言服务前沿思想、最佳实践和市场趋势的信息。

如需取消订阅以及了解我们如何处理您的个人数据,请参阅我们的隐私政策