选择语言:

软件、应用程序和设备本地化

让复杂的本地化流程变得省时、省钱、省力

立即联系我们,与经验丰富的专家交流。

本地化是推动软件销量和提高用户接受程度的关键


我们可与您的开发环境完全集成,并对您的专有软件、应用程序和设备进行本地化 

全球软件市场目前的价值超过 4,560 亿美元,并且无论哪种设备,其软件都在快速增长。然而,就算当下涨势再如何惊人,如果应用不能满足用户的期望,那么最后也将被市场淘汰。       

必须让语言、文化和地理位置都各不相同的用户感到,这款产品就是针对本地市场量身打造的,要做到这点,就离不开本地化的帮助。

什么是软件本地化?

软件本地化是指对软件进行适当调整,使其契合特定地区语言、文化和法律要求的过程。该过程不仅需要软件翻译(例如,文本内容的翻译),还需要对图像、布局、格式等各种细节进行调整,更不必说还要满足当地的法律要求、数据合规性、设备使用偏好,还要顺应技术趋势。        

Lionbridge 就此提供全方位的服务,包括:  

  • 软件翻译
  • 软件本地化
  • 国际化
  • 软件工程
  • 用户接受度测试
  • 本地化测试
  • 漏洞修复

我们可以创建所有必要的文档、路线图和辅助工具,以便使用您的框架针对各种语言从零开始构建新软件或改进现有软件。   

为什么软件本地化对全球化企业如此重要?

 如果您的软件严重依赖网络效应,即软件用户越多价值越高,那么就必须进行软件本地化,这样才能触及更多受众。

如果您已经拥有或者想要拥有海外受众,那么在应用程序开发初期就应该考虑软件本地化。

根据 CSA Research(2020 年 9 月)Can’t Read, Won’t Buy – B2B(看不懂就不会购买 – B2B)报告显示,70% 的用户不会购买没有本地化版本的软件,80% 的用户不会购买没有本地支持的软件。

多平台支持

Lionbridge 凭借其具有丰富行业经验的当地语言团队,帮助一家业内知名的旅游公司将内容翻译成 10 多种语言。本地市场设备内语言测试也由当地语言专家完成,从而可为包括 Android 和 iOS 在内的多种平台提供支持。Lionbridge 凭借其灵活、迅捷的本地化方法,通常在 24 到 28 小时内即可交付项目。

设备内测试

一家领先的全球化公司需要与语言提供商合作,助其进军印度市场。该公司需要将内容翻译为 13 种印度的语言并需要设备内测试。Lionbridge 位于印度的语言专家们创建了词汇表和语言风格指南,提高了整体翻译质量和一致性。Lionbridge 对操作系统的各项关键功能进行了基础功能测试,并截取了截图以便进行当地语言测试。

长期合作关系

Lionbridge 是一家大型金融应用开发商的本地化服务独家提供商,迄今为止已有超过 12 年的合作关系。为了满足客户对快速交付的要求,我们凭借位于亚洲、欧洲和美国等多个时区的生产中心,建立了一套“全天候无间断”的工作模式。  我们的全球团队负责项目管理、语言协调和工程技术。

全套本地化服务

Lionbridge 与一家大型科技企业的合作伙伴关系已超过 8 年,我们通过遍布全球的解决方案中心为其提供一系列服务。客户需要本地化服务的部门多达 14 个,包括:服务器、法律、电子商务、市场营销、移动业务团队等。我们提供了 40 多种语言的技术内容本地化、市场营销本地化和创译、应用本地化、内容创作、搜索引擎优化 (SEO) 以及本地化测试服务。

一家全球知名的大型企业软件提供商,同时也是自然语言处理技术的领军企业,需要一家合作伙伴来帮助他们将软件实施框架扩展为多语言。我们总共完成了 25 个项目,为其新增了 17 种语言,助其实现了目标。

软件本地化小窍门

  1. 避免句子复杂
  2. 设计时就考虑到本地化
  3. 创建一个国际化对象库
  4. 利用准本地化
  5. 本地化后的文本可能会增加至少 30%,因此尽量保持文本简短
  6. 不要使用缩写
  7. 不要在不同语境中重复使用同一个词
  8. 不要对文本或标点符号进行硬编码
  9. 确保使用 UTF-8 编码
  10. 务必正确使用图标

阅读我们的博客,了解软件本地化流程的十条守则

什么是敏捷本地化?

敏捷本地化与敏捷软件开发的概念密切相关,敏捷软件开发强调更频繁地进行短小更新,以此逐步开发代码。这意味着软件是一边开发一边本地化的。这种流程不仅包括翻译,还包括一些国际化 (i18) 和全球化 (g10n) 活动,这些活动有助于为软件的翻译与本地化做准备。

如果运用敏捷本地化方法,翻译人员就会经常收到缺乏上下文的碎片式文本,因此会尤其费力。它还要求开发环境和代码库(如 GitHub)与翻译和本地化平台紧密集成。

这种方法的优势十分明显,经过同步本地化的软件可以及时交给最终用户使用,使其在开发早期阶段就能提供宝贵的反馈。它还可以将软件和本地化测试融入到开发过程中,尽早消除大部分缺陷,从而在更短的时间内开发出更成熟的产品。加快交付还有助于更快地迭代软件、添加功能并将最终成品迅速推向市场。

您或许有兴趣了解...

什么是软件本地化?哪些人需要该服务?

对于软件开发人员来说,全球化意味着他们新开发的程序或应用将拥有潜力无限的市场。但是对于网站或程序来说,仅支持多语言是远远不够的。还需要让各地用户都能轻松使用。否则就算不上是真正的全球化,充其量只是多语言罢了。

软件本地化流程的十条守则

敬请查看十条需要特别留意的软件本地化优秀实践和误区。

本地化、全球化和国际化有何区别?

本地化、全球化和国际化,这几个概念听上去很相似。但它们之间存在着细微的区别。只有明白这些区别,才能帮助一家公司“走向世界”。

联系我们

随时恭候您的检验