1. 關於我們
Allie Fritz, Lionbridge 口譯主管

認識我們的出色員工:Allie Fritz

Lionbridge 口譯主管

mobile-toggle

選擇語言:

可以用 AI 進行譯後編修嗎?

測試與信任使用 LLM 進行的自動譯後編修。

Cisco 將自動譯後編修實際應用於現實中


以及這個大膽的做法如何有助您徹底改變局勢。

您是否有堆積如山的內容需要翻譯,卻又沒有足夠的預算?那麼自動譯後編修可能可以解決您的困擾。

Cisco Systems 之前打算將累積的大量線上學習教材加以翻譯,以便滿足世界各地母語各不相同的學員們豐富多樣的需求。面對這樣需要有效率地服務全球目標對象的挑戰,Cisco 採用了開創性的做法:以自動譯後編修來處理這個工作。這個方法,等於是將翻譯完全自動化。

歡迎與我們一起聽 Cisco 分享他們對這個創新做法的經驗談以及深入見解。是什麼促使他們成為 Lionbridge 其中一個率先採用自動譯後編修的客戶?他們會分享哪些寶貴經驗?目前他們獲得了什麼樣的成果?又希望能在未來達成什麼目標?

線上研討會詳細資料:

2025 年 9 月 17 日 (星期三)
10:00 a.m.ET / 16:00 CET

在 60 分鐘的研討會中,您將可了解: 

  • 哪些內容類型適合使用自動譯後編修。 
  • 如何評估與驗證輸出。
  • 有哪些令人難以置信但確實如此的好處!

您也將有機會向專家們提問。

本次研討會將提供六種語言的 AI 生成即時字幕。

立即註冊

請輸入公司電子郵件。

認識專家嘉賓

Yolanda Cham Yuen

Cisco Systems GTS 方案經理

Yolanda Cham Yuen 負責領導 Cisco 全球化與翻譯服務 (Globalization and Translation Services) 部門的營運團隊。她擁有計算機工程學士學位及資訊工程碩士學位,在技術與分析上具備紮實的基礎,也是因應本地化 (L10n) 技術產業不斷演進所不可或缺的技能。她對可用性、通用設計及本地化等許多領域懷有熱忱,致力打造更具包容性、更容易取用的內容,以及促進順暢無礙的溝通。

Share on LinkedIn

Brian Randall

Lionbridge 美洲區資深副總裁

擁有 25 年豐富經驗的 Brian Randall,致力協助國際品牌透過本地化、內容創作及生成式 AI 解決方案進行全球內容轉型,進而推出具備多元文化面貌的結果。在 10 年前加入 Lionbridge 的 Brian 原本是我們的客戶,這也使得他在支援合作夥伴時能從獨特的角度出發。他擁有美國自由大學 (Liberty University) 傳播學系學位。

Share on LinkedIn