機器翻譯大事記
1954 年 - 喬治城的研究人員進行了史上第一次的早期 MT 系統公開展示。
1962 年 - 機器翻譯與計算語言學學會 (Association for Machine Translation and Computational Linguistics) 於美國成立。
1964 年 - 美國國家科學院 (National Academy of Sciences) 成立了專責研究MT 的委員會 (即 ALPAC)。
1970 年 - 法國紡織研究所 (French Textile Institute) 使用某套 MT 系統開始翻譯摘要。
1978 年 - Systran 開始翻譯技術手冊。
1989 年 - Trados 率先開發與行銷翻譯記憶庫技術。
1991 年 - 烏克蘭的哈爾科夫大學 (Kharkov State University) 研發了第一個商用 MT 系統,可進行烏克蘭文對俄文、英文與德文之間的翻譯。
1996 年 - Systran 與 Babelfish 提供簡短文字的網路免費翻譯服務。
2006 年 - Google 翻譯推出統計式 MT 系統。
2012 年 - Google 宣布 Google 翻譯每天翻譯的文字數量約等於一百萬本書。
2016 年 - Google 針對八種語言啟用神經機器翻譯 (NMT),減少高達 50% 的語序錯誤,更大幅改善系統的詞彙與文法。
2020 年 - 截至 10 月為止,Google 神經機器翻譯 (GNMT) 可以支援 109 種語言。