選擇語言:

影音內容聽寫、翻譯與本地化

我們提供全方位的影音內容翻譯、本地化和創譯服務。從反應在地文化內涵的影像、流暢正確的字幕,到專業工作室水準的優質語音與影片製作等,我們能協助您製作,拓展您多媒體內容的觸及範圍,並強化內容的影響力。

客製化多媒體服務,吸引廣大受眾


全方位影音本地化服務,滿足您的端對端需求

Lionbridge 多媒體服務為您的影音需求提供客製化支援,任何語言的客群均適用,服務內容包括:

  • 聽寫
  • 本地化
  • 3D 動畫和插畫
  • 字幕
  • 影片文字 (隱藏和開放)
  • 旁白
  • 配音
  • 影音內容創製

影片文字、字幕、配音和旁白有何不同?閱讀影音內容翻譯術語完全指南

多媒體本地化服務


全方位影音服務的五大案例

緊急通訊服務

隨著 COVID-19 (嚴重特殊傳染性肺炎) 的威脅日益明顯,全球企業都認知到,公司必須向與旗下員工傳達相關聲明。對一家大型食品和保健服務供應商來說,這代表著公司要以偏好的溝通媒體,也就是影音方式來發布公告,而且要越快越好。身為 Lionbridge 的長期合作夥伴,他們相信我們能妥善處理創建、翻譯到交付優質影片的所有流程。我們加快製作速度,在 48 小時之內交付了 20 分鐘長的影片,以及六種語言的字幕。

線上學習和訓練服務

一家領先同業的全球科技硬體製造商聯絡我們,希望將一系列的訓練影音內容本地化,而 Lionbridge 團隊打造出可以輕鬆本地化的客製化範本,讓該製造商遍布全球的據點都能使用。Lionbridge 不僅能協助客戶,確保訓練目標和風格偏好在整個組織都適用,並且能維持一致,同時也會諮詢客戶的在地團隊、全力滿足不同團隊的文化和語言需求。最終,客戶取得了地區與全球性教育訓練目標之間的平衡,也讓全球各地的多元團隊得以發聲。

企業通訊服務

一家全球生技製造商走在影音革新的趨勢尖端。他們幾乎所有內部的溝通都是以影音方式進行。由於公司營運範圍橫跨 6 種語言的國家/地區,要自行創建和翻譯影音內容將是極其艱鉅的挑戰。然而,Lionbridge 協助他們簡化了這項流程。Lionbridge 首先進行英文聽寫,接著將內容翻譯為 6 種語言,再為每支影音內容配上字幕;透過這項作法,該製造商就能確保內部營運單位都獲得一致的訊息。

電玩遊戲製作服務

對一家科技和電玩製作的全球領導廠商而言,Lionbridge 是首選的語言服務供應商 (LSP)。要為影音內容找到合適的配音人才實屬不易,而其中有一項專案特別棘手。客戶提出非常明確的要求,希望能為一款遊戲找到具備某種聲音特質的男演員;這就代表若要將這款遊戲本地化,我們就必須為 10 種不同語言分別找到具備這種聲音特質的男演員。因此 Lionbridge 善用自己的跨國人才網,向人才招募專家和語言專家尋求協助。有了合適人才,加上我們遍布全球的遊戲製作工作室彼此合作協調,最終為客戶製作出符合要求的遊戲影音內容。

多語言行銷廣告活動服務

與某家大型電信公司的合作讓 Lionbridge 相當自豪,他們是體現我們全方位多媒體服務優勢的最佳例證。多年來,我們以語言服務供應商 (LSP) 的身分,與他們建立起堅實深厚的合作關係。知道我們能提供影音服務時,他們看到了絕佳機會。Lionbridge 開始為該公司打造品牌專屬的影音內容,而且從內容設計之初就以本地化為考量,能轉譯為公司需要的語言。在一個深具代表性的專案中,我們的團隊攜手合作從無到有做出成品。我們創建出適用於全球受眾的故事腳本、製作影音內容、進行本地化,並配上超過 10 種不同語言的字幕。

多媒體本地化資源

影片文字、字幕和旁白等作業的不同之處

影音內容翻譯術語完全指南

全球企業如何極致發揮影音內容翻譯的效益

您應該將哪 5 種類型的影音內容外包給語言服務供應商?

您應該將自家品牌的影音內容本地化嗎?

多媒體本地化的最佳實務做法

視覺素材因地制宜解決方案簡介

一張圖勝過 (各種語言的) 千言萬語

多媒體服務解決方案簡介

Lionbridge 運用個人化的多語言多媒體內容,讓您輕鬆觸及更多觀眾

深入電玩遊戲本地化的世界:Tugdual Delisle 訪談

Lionbridge 遊戲服務的總經理 Tugdual Delisle 針對如何將本地化及語音製作納入複雜的遊戲開發過程,與我們分享專業看法

B2B 線上學習供應商必備的 5 大要素

如何運用互動式教學軟體讓員工樂於學習?請確保您的語言服務供應商具備這些能力: