语言:
语言:
我们致力于创建、转换、测试和训练从文本、语音、音频、视频到结构化和非结构化数据的广泛内容,所处理的内容数量远超全球其他任何公司。
我们的专家了解您所在行业的来龙去脉以及所面临的挑战。
我们致力于创建、转换、测试和训练从文本、语音、音频、视频到结构化和非结构化数据的广泛内容,所处理的内容数量远超全球其他任何公司。
内容创作服务
技术文献写作
培训和在线学习
财务报告
科学文章
多元文化营销
翻译服务
视频转录、翻译与本地化
翻译
软件本地化
网站和应用程序本地化
面向受监管企业的翻译服务
口译
语言 QA
多语言 SEO 和数字营销
测试服务
功能 QA 和测试
兼容性测试
互操作性测试
性能测试
辅助功能测试
UX / CX 测试
人工智能服务
选择语言:
要想创作优质内容,首先要选择合适的写作主题,然后找准用来阐述观点的翻译策略或数据创建方法。要想触及您的目标受众,这两个因素都十分关键。此外,由于您的目标受众很少会专门搜索您,因此您需要讲究策略,让自己的搜索排名靠前。
该算法会利用一些小词(如 its、in、and 等)来帮助搜索引擎了解用户的查询意图。因此,对于 Google 这一更为精密的算法来说,仅仅堆砌关键词的内容不再具有搜索优势。同样,因为 Google 会选择那些它觉得更切题的内容,所以,语法不恰当也会对排名不利。
虽然 Google 最初仅针对英文查询推出 BERT,但该算法现在已支持全球 70 种语言。BERT 模型现在还在全球范围内用于改进在 Featured Snippet(精选摘要,也称 Answer Box(解答框))中显示的内容。
Lionbridge 的全球搜索主题专家 Brendan Walsh 负责为全球各大品牌的员工提供培训,帮助他们取得出色的 SEO 结果。“我们要从数据出发,根据市场需求创作内容。这样才能确保您的内容贴合受众,并最终产生您想要的结果。”Walsh 表示。
Walsh 提出了以下建议:
例如,创译。创译是指根据目标语言和市场重新创作内容,同时保留原内容的出色创意和诚挚情感,让译文引人入胜。最后,尽管翻译可能需要在某种程度上退居次要地位,但仍然有其用武之地。总之,全球化企业可以根据自己的需求结合使用这些方法。
Lionbridge 提供当地市场评估服务,可以帮助您确定如何结合使用当地内容创作、创译和翻译服务,让您无需耗费大量成本,就能取得满意的 SEO 结果。
在您制定内容创作战略时,值得注意的是,英语是占主导地位的网络语言。根据 Unbabel.com 的报告,虽然英文内容占所有网络内容的 55%,但世界上仅 20% 的人说英语,只有 5% 的人口将英语视为他们的母语。因此网络上缺少以非英语语言写就的内容。
非英语内容不仅数量上存在缺口,质量也差强人意。这是因为其中很多内容都是从英语翻译过来的,而不是专门针对当地市场编写的。
如果全球化企业能够针对非英语市场创作优质内容,将有机会在赢得目标受众方面取得巨大成功。
与 Lionbridge 合作,各种语言的优质内容触手可得。立即联系 Lionbridge 销售代表,了解更多信息。