LINGUA:
LINGUA:
Hub di conoscenze Lionbridge
- Risultati positivi per i pazienti
- Il futuro della localizzazione
- Dall'innovazione all'immunità
Servizi per i contenuti
- Redazione di contenuti tecnici
- Formazione e eLearning
- Resoconti finanziari
- Marketing digitale
- SEO e ottimizzazione dei contenuti
Servizi di traduzione
- Localizzazione di video
- Localizzazione di software
- Traduzione di contenuti regolamentati
- Interpretariato
- Eventi live
- Marketing e SEO multilingue
- Localizzazione di siti web
Servizi di testing
- Test e controlli funzionali
- Test di compatibilità
- Test di interoperabilità
- Test delle prestazioni
- Test di accessibilità
- UX/CX Testing
Soluzioni
- Modelli di servizio per la traduzione
- Traduzione automatica
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
I nostri hub di conoscenze
- Risultati positivi per i pazienti
- Il futuro della localizzazione
- Dall'innovazione all'immunità
- Centro risorse per il COVID-19
- La serie della crisi
- Interazione con i pazienti
- Approfondimenti Lionbridge
Life Science
- Settore farmaceutico
- Ricerca clinica
- Normative
- Post-approvazione
- Aziende
- Dispositivi medicali
- Convalida e contenuti clinici
- Normative
- Post-approvazione
- Aziende
Settore bancario e finanziario
Distribuzione
Lusso
E-commerce
Lionbridge Games
Settore automobilistico
Beni di consumo confezionati
Tecnologia
Produzione industriale
Servizi per il settore legale
Viaggi e turismo
SELEZIONARE LA LINGUA:
Intelligenza artificiale e Large Language Model (LLM) hanno rivoluzionato il settore Life Science. I metodi tradizionali con cui i contenuti sono stati creati, elaborati e tradotti a partire dagli anni Novanta, quando è stata introdotta l'armonizzazione ICH nello sviluppo dei farmaci, vengono ora messi in discussione. Stiamo ancora cercando di definire le nuove best practice volte a controllare i rischi e sfruttare i vantaggi su larga scala offerti dall'intelligenza artificiale generativa per la documentazione regolamentare e i servizi linguistici nel settore Life Science. Sebbene il settore Life Science non sia tra i primi ad adottare l'intelligenza artificiale, Lionbridge raccomanda agli sponsor dei farmaci di analizzare attentamente le opportunità offerte dai servizi di intelligenza artificiale per le aziende del settore Life Science.
In questa serie di blog, esamineremo le fasi del ciclo di vita di un prodotto farmaceutico dal punto di vista del contenuto e della lingua. Forniremo informazioni su come gli LLM possano essere applicati in modo efficace e sicuro anche alle traduzioni di prodotti regolamentati. Quali sono le sfide nell'applicazione degli LLM? In quali ambiti l'intelligenza artificiale offre opportunità per il settore Life Science?
Per prima cosa, approfondiremo lo sviluppo pre-commercializzazione dei farmaci e la fase di registrazione regolatoria.
Un farmaco viene sviluppato attraverso varie fasi di ricerca e sviluppo, durante le quali vengono generati e accumulati dati sulla sicurezza e sulle prestazioni per supportare la creazione del profilo del prodotto target (TPP, Target Product Profile). Il TPP contiene il profilo previsto del prodotto farmaceutico commerciale e i criteri da soddisfare nel programma clinico. Il piano di sviluppo clinico (CDP, Clinical Development Plan) si basa sul profilo del prodotto target e sulla revisione scientifica da parte delle autorità di regolamentazione per garantire che vengano generati i dati appropriati per la presentazione e l'approvazione regolatorie. Il piano di sviluppo clinico delinea la strategia di ricerca per il farmaco candidato e gli studi clinici pianificati. Poiché lo sviluppo di farmaci si fonda sulla biologia e sulla chimica, è un processo estremamente iterativo basato sui dati e su enormi volumi di contenuti e documentazione per supportare le indicazioni che verranno poi inserite sull'etichetta del prodotto commerciale. La complessità e la natura iterativa delle attività di ricerca e sviluppo e delle strategie regolatorie per i nuovi farmaci influenzano i servizi linguistici e il modo in cui l'intelligenza artificiale può essere applicata efficacemente ai contenuti correlati ai prodotti.
Durante la fase pre-commercializzazione del ciclo di vita di un prodotto farmaceutico, lo sviluppo dei documenti è un'attività fortemente specializzata e gestita da unità funzionali diverse. Queste unità includono ricerca pre-clinica, sviluppo/operazioni cliniche, affari regolatori e affari medici. Queste funzioni collaborano a stretto contatto attraverso team di progetto per sviluppare, revisionare e approvare la documentazione essenziale relativa a ricerca e sviluppo, inclusi protocolli clinici o dossier di presentazione. Tuttavia, spesso c'è poca (o nessuna) interazione tra le funzioni nella pianificazione e nell'approvvigionamento dei servizi linguistici per lo stesso contenuto. Questa mancanza di coordinamento strategico o funzionale dei risultati linguistici rende difficile sfruttare tutti i vantaggi dei Large Language Model (LLM) nei servizi di traduzione per il settore farmaceutico.
Il profilo del prodotto target e il piano di sviluppo clinico sono tipicamente gestiti da un team di progetto principale responsabile degli aspetti scientifici, strategici e commerciali del composto farmaceutico. Oltre ai documenti TPP e CDP, ne esistono molti altri a "livello di composto", tra cui:
Nella fase di sviluppo clinico del farmaco, i team responsabili dei trial vengono generalmente assegnati a sottoprogetti temporanei con l'obiettivo di soddisfare i requisiti del piano di sviluppo clinico. Una volta ottenuti i risultati del trial, i team vengono sciolti. L'esecuzione di un piano di sviluppo clinico può richiedere diversi anni, quindi i team addetti ai trial possono formarsi e sciogliersi diverse volte. Le risorse inoltre possono essere allocate sia internamente che esternamente, tramite soluzioni di outsourcing. I team addetti ai trial gestiscono la documentazione essenziale generata per ogni trial clinico, che entrerà a far parte del fascicolo permanente del trial e, successivamente, della domanda di autorizzazione per il nuovo farmaco.
A causa della natura temporanea dell'organizzazione dei team di progetto per i trial, non è possibile riutilizzare le traduzioni dei contenuti che si ripetono nei diversi trial clinici. Di conseguenza, se non viene definita preventivamente una strategia linguistica per l'intero programma clinico, due protocolli simili di fase tre possono venire tradotti da due o più fornitori di servizi linguistici. Ciò non consente di sfruttare appieno l'intelligenza artificiale negli asset linguistici per il settore Life Science.
I risultati linguistici raramente hanno un unico proprietario centrale o globale, a meno che non venga istituito un team globale per la traduzione con un mandato strategico. Ciò è dovuto alla complessità e alla frammentazione della proprietà dei contenuti in un'organizzazione tipica di ricerca e sviluppo. I team globali di approvvigionamento possono pensare strategicamente all'efficacia in termini di costi dei servizi linguistici, ma raramente hanno una profonda conoscenza della documentazione regolamentare e dell'intelligenza artificiale. Spesso, inoltre, non hanno l'esperienza necessaria per porre le giuste domande ai proprietari dei contenuti funzionali.
Lionbridge consiglia ai clienti di stabilire una strategia linguistica basata sull'intelligenza artificiale già nelle prime fasi dello sviluppo clinico. La strategia può essere gestita da chi si occupa delle operazioni cliniche o dell'outsourcing clinico. Il team Lionbridge di esperti di intelligenza artificiale, servizi linguistici e Life Science può fornire supporto nella definizione di una strategia. Le opportunità offerte dagli LLM sono più evidenti a partire dalla fase due del piano di sviluppo clinico e raggiungono il loro apice durante la fase di registrazione regolatoria, quando vengono compilati tutti i dati e la documentazione.
Lo sponsor di un farmaco può ottimizzare ulteriormente i contenuti e i messaggi in un lancio di mercato di successo con un dossier completo di contenuti e asset linguistici consolidati dalla fase pre-commercializzazione in base a una strategia linguistica comune.
Risparmi incrementali e accelerati sui costi man mano che i dati e la documentazione si accumulano e si ripetono.
Miglioramento dell'accuratezza linguistica e della coerenza in tutta la documentazione di un trial, nella comunicazione dei risultati del trial, nelle informazioni per i partecipanti al trial, nei dossier di presentazione clinica e regolatoria e nelle informazioni/indicazioni presenti sulle etichette.
Ottimizzazione dell'utilizzo degli asset linguistici nei contenuti a livello di composto e di trial.
Siete pronti a esplorare le opportunità offerte dai servizi di localizzazione per il settore Life Science basati sull'intelligenza artificiale per il ciclo di vita dello sviluppo dei farmaci? Offriamo servizi di traduzione e soluzioni per i contenuti per il settore Life Science per ogni fase del vostro percorso, incluse soluzioni linguistiche basate sull'intelligenza artificiale e per il settore Life Science. Contattateci.