Grazie alla nostra rete di collaboratori, da oltre 20 anni aiutiamo le aziende a connettersi con i loro clienti. 

Chi siamo
Leadership
Notizie
Approfondimenti
Dati principali

Il nostro orgoglio è il nostro personale, che aiuta le aziende a entrare in risonanza con i propri clienti per oltre 20 anni.

Life Science
Settore bancario e finanziario
Distribuzione
E-Commerce
Lionbridge Games
Automobilistico
Beni di consumo confezionati
Tecnologia
Produzione industriale
Servizi per il settore legale
Viaggi e turismo

Sfruttate Lionbridge Lainguage Cloud per supportare le esigenze di localizzazione end-to-end e il ciclo di vita dei contenuti

Lainguage Cloud™ Piattaforma
Connettività
Translation Community
Tecnologia per il flusso di lavoro
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™

SELEZIONARE LA LINGUA:

Localizzazione di software, app e dispositivi

Aggiornate il processo di localizzazione per risparmiare tempo e ridurre i costi

Contattateci oggi stesso per parlare con uno dei nostri esperti. 

La localizzazione è fondamentale per un'esperienza cliente ottimale


Localizziamo software, app e dispositivi della vostra azienda attraverso un'integrazione completa.

Il mercato mondiale del software è attualmente valutato oltre 429 miliardi di dollari ed è in crescita su tutti i dispositivi. La crescita porta all'espansione in nuovi mercati e nuove culture, nonché a nuove aspettative degli utenti, perché ciò che funziona in un Paese potrebbe andare male in un altro.  

La localizzazione è essenziale per dare l'idea che il prodotto sia stato creato appositamente per il vostro mercato di riferimento. Perfezionare il linguaggio, il design e la struttura del prodotto è importante per offrire una buona esperienza ai clienti ed è una parte fondamentale di qualsiasi processo di trasformazione digitale. La localizzazione ridefinisce il modo in cui il mondo vede il vostro prodotto.

Che cos'è la localizzazione di software?

La localizzazione di software è il processo di traduzione e adattamento del software ai requisiti linguistici, culturali e legali di una specifica regione. Oltre alla traduzione del software, include l'aggiornamento di grafica, layout e formattazione per soddisfare i requisiti legali, la conformità dei dati, le preferenze di dispositivo e le tendenze tecnologiche di ciascun mercato.

Lionbridge offre una gamma completa di servizi di localizzazione di software, tra cui:

  • Internazionalizzazione
  • Traduzione di software
  • Progettazione di software
  • Testing dell'accettazione utente
  • Testing della localizzazione
  • Testing funzionale
  • Correzione di bug

Possiamo creare tutta la documentazione, le roadmap e gli strumenti ausiliari necessari per implementare il software da zero. Il nostro team può anche migliorare un software esistente, usando il vostro framework per qualsiasi lingua. 

Che cos'è la localizzazione di app per dispositivi mobili?

La localizzazione di app è il processo di modifica e perfezionamento di un'app per adattarla a un mercato specifico. Spesso comporta l'aggiornamento dell'interfaccia e delle funzionalità dell'app per soddisfare le preferenze culturali e linguistiche di quel mercato.

L'obiettivo della localizzazione di app per dispositivi mobili è creare un'app che:

  • Prende in considerazione le differenze linguistiche, culturali e tecniche, ad esempio l'uso dei colori per le diverse culture, le unità di misura, le valute e le espressioni idiomatiche.
  • Non modifica l'intento o la funzionalità dell'applicazione originale
  • Ha l'aspetto e il funzionamento di un prodotto nativo di quello specifico mercato

Localizzando un'app potrete renderla disponibile per milioni di potenziali nuovi utenti. La localizzazione di app è essenziale per raggiungere una portata davvero internazionale.

Che cos'è la localizzazione agile?

La localizzazione agile è un processo che integra la localizzazione e lo sviluppo di software agile, che pone l'accento sullo sviluppo di codice in incrementi piccoli e frequenti.

Le traduzioni in un processo di localizzazione agile vengono fornite durante lo sviluppo del prodotto. Man mano che vengono resi disponibili nuovi aggiornamenti del software, i team di localizzazione lavorano simultaneamente alla localizzazione delle modifiche introdotte nel prodotto dagli sviluppatori.

Questo approccio richiede traduttori esperti che siano in grado di lavorare su parti di testo senza stretta correlazione e senza contesto. Richiede inoltre una stretta integrazione tra gli ambienti di sviluppo e i repository di codice come GitHub da una parte e le piattaforme di traduzione e localizzazione dall'altra.

La localizzazione agile può aiutarvi a sviluppare software in tempo reale e localizzato, con cui gli utenti finali possono iniziare a interagire prima, fornendo così un feedback prezioso all'inizio del ciclo di sviluppo. Questo processo consente anche di integrare il testing del software e della localizzazione nel processo di sviluppo, per creare un prodotto più maturo in tempi più brevi.

Servizi Lionbridge di localizzazione di software e app

Lionbridge rende la localizzazione di software e app rapida, semplice e conveniente. Abbiamo collaborato alla localizzazione dei prodotti online di centinaia di brand leader a livello mondiale.

Supporto di più piattaforme

Per un importante cliente nel settore dei viaggi, Lionbridge ha tradotto i contenuti in più di dieci lingue avvalendosi di team linguistici locali con una vasta esperienza nel settore. Linguisti professionisti locali hanno inoltre svolto test linguistici nei dispositivi, fornendo supporto per più piattaforme, incluse Android e iOS. I progetti sono stati consegnati regolarmente nell'arco di 24 ore grazie alla metodologia di localizzazione agile di Lionbridge.

Test sui dispositivi

Un'importante azienda internazionale era alla ricerca di un fornitore di servizi linguistici a supporto dell'espansione nel mercato indiano. Necessitava della traduzione in 13 lingue indiane e di testing sui dispositivi. I linguisti esperti di Lionbridge in India hanno creato glossari e guide di stile per migliorare la qualità complessiva della traduzione e aumentare la coerenza. Lionbridge ha svolto test funzionali di base sulle principali funzionalità del sistema operativo e ha generato screenshot per i test linguistici locali.

Relazioni a lungo termine

Lionbridge è l'unico fornitore di servizi di localizzazione per un importante produttore di applicazioni finanziarie da più di 12 anni. Per soddisfare l'esigenza del cliente di tempi di consegna rapidi, abbiamo sviluppato un modello di produzione di tipo "follow-the-sun", con centri di produzione nei fusi orari di Asia, Europa e Stati Uniti. Il nostro team internazionale è responsabile della gestione del progetto, del coordinamento linguistico e degli aspetti tecnici.

Servizi di localizzazione completi

Lionbridge è orgogliosa della sua relazione di oltre otto anni con un importante cliente del settore tecnologico, al quale fornisce servizi per i suoi 14 reparti (server, affari legali, e-commerce, marketing, mobile business group e altri). Forniamo servizi di localizzazione tecnica, localizzazione marketing e transcreazione, localizzazione di app, creazione di contenuti, SEO e testing della localizzazione in oltre quaranta lingue.

Sistema di gestione delle traduzioni (TMS)

La piattaforma TMS di Lionbridge automatizza gran parte del processo di traduzione e offre una chiara panoramica di tutti i vostri contenuti attraverso dashboard e report personalizzabili. I nostri sistemi vi consentono di raggruppare e gestire gli ordini, tenendo traccia di tutti i progetti in modo semplice e rapido. I nostri partner includono: Transifex, Phrase, Memsource e molti altri.

API di traduzione

Connettete la vostra app direttamente a Lionbridge usando un'API e richiedete le traduzioni senza necessità di usare il modulo d'ordine. Le API consentono di inviare grandi volumi di contenuti ai nostri traduttori in pochi secondi e di ricevere uno sconto sostanziale sul costo a parola.

Suggerimenti per la localizzazione di software

  • Evitate la concatenazione
  • Progettate pensando alla lingua
  • Create una libreria di oggetti internazionalizzati
  • Usate la pseudolocalizzazione
  • Siate coincisi, prevedendo che il testo finale sarà più lungo di almeno il 30%
  • Non usate acronimi
  • Non riutilizzate lo stesso testo in contesti diversi
  • Non usate testo o punteggiatura hardcoded
  • Usate la codifica UTF-8
  • Non usate icone

Leggete il nostro blog per saperne di più su come creare un flusso di lavoro di localizzazione di software ottimale.

Uno dei più importanti fornitori di software aziendale al mondo, leader nella tecnologia di testo in linguaggio naturale, era alla ricerca di un partner per espandere il proprio framework di implementazione software in più lingue. Abbiamo fornito risultati in 17 lingue aggiuntive, nell'ambito di 25 progetti.

 

Contattateci

Potrebbe interessarvi…

Che cos'è la localizzazione di software e a chi serve?

Per gli sviluppatori di software, internazionalizzare significa accedere a un mercato potenzialmente illimitato per qualsiasi nuovo programma o applicazione. Ma non basta che un programma o un sito web supporti molte lingue. I contenuti devono avere senso per tutti gli utenti di ogni Paese di riferimento. Altrimenti, non sarà un prodotto veramente internazionale, ma solo multilingue.

Dieci cose da fare e da evitare nel processo di localizzazione software

Leggete queste dieci best practice e insidie a cui fare attenzione quando si localizza il software.

Localizzazione, globalizzazione e internazionalizzazione: qual è la differenza?

Localizzazione, globalizzazione e internazionalizzazione sembrano concetti simili. Tuttavia, li distinguono sottili differenze, la cui comprensione è essenziale per chiunque abbia il compito di supportare un'azienda nel processo di "espansione internazionale".