Visitez Lionbridge Games

SÉLECTIONNER LA LANGUE :

Espace numérique abstrait

Lionbridge lance le « Guide linguistique sur le RDM et le RDMDIV de l'UE »

Ce guide essentiel sur les exigences linguistiques des règlements de l'UE présente des stratégies d'IA visant à aider les fabricants de dispositifs médicaux à optimiser leurs résultats linguistiques

Waltham, Massachusetts (États-Unis) – Le 17 juin 2025 /EINPresswire.com/ – Lionbridge, un leader mondial du secteur des solutions de traduction et de localisation, a publié « Guide linguistique sur le RDM et le RDMDIV de l'UE », une ressource complète destinée aux fabricants de dispositifs médicaux et autres opérateurs économiques (OE). Ce guide linguistique spécialisé a été habilement conçu pour aider à comprendre et à gérer les exigences linguistiques complexes du nouveau Règlement sur les dispositifs médicaux (RDM, 2017/745) et du Règlement relatif aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro (RDMDIV, 2017/746) de l'Union européenne (UE).

La refonte réglementaire de l'UE en 2017 a considérablement transformé le secteur des dispositifs médicaux, les directives européennes des années 1990 ayant été abrogées à la faveur de réglementations harmonisées et contraignantes. Cette nouvelle approche, non plus axée sur la pré-commercialisation mais sur le cycle de vie complet avec le RDM et le RDMDIV, a accru les besoins en matière de documentation et de traduction, le but étant d'améliorer la protection de la santé et de rationaliser le marché intérieur de l’UE.

Pia Windelov, vice-présidente de la stratégie des sciences de la vie chez Lionbridge, a supervisé l'élaboration du guide, reconnaissant le rôle essentiel d'un langage précis sur le marché multilingue de l'UE.

« Notre objectif est de permettre aux fabricants de dispositifs médicaux, en Europe et dans le monde, ainsi qu’à d’autres OE, de gérer ces demandes multilingues complexes en toute confiance et de réfléchir stratégiquement aux résultats linguistiques tout au long de la vie du dispositif », explique Pia Windelov.

Le « Guide linguistique sur le RDM et le RDMDIV de l'UE » est divisé en trois sections :

  1. Le multilinguisme dans le système réglementaire de l’UE : exploration de l’environnement multilingue unique de l’UE et de la mise en œuvre des exigences linguistiques dans les États membres.

  2. Exigences linguistiques en vertu du RDM et du RDMDIV : présentation claire et systématique des exigences linguistiques et des recommandations pour les dispositifs médicaux et de diagnostic in vitro.

  3. Stratégie linguistique du cycle de vie de l’IA pour le RDM et le RDMDIV : conseils novateurs sur l’utilisation de l’intelligence artificielle (IA) et des grands modèles de langage (LLM) pour optimiser les résultats linguistiques, grâce à une stratégie basée sur les risques, et assurer l'efficacité des communications internationales et de la portée commerciale.

Cette ressource opportune répond également à la nécessité accrue d'un langage clair en raison des nouvelles règles de transparence et de divulgation. Le guide fournit des informations stratégiques sur l’utilisation de l’IA pour obtenir des résultats linguistiques sûrs, efficaces et conformes.

« Le Guide linguistique sur le RDM et le RDMDIV de l'UE de Lionbridge est un outil précieux et pratique pour tous les fabricants de dispositifs médicaux cherchant à lancer leurs dispositifs dans le paysage réglementaire complexe de l’UE », poursuit Pia Windelov. « Notre guide clarifie les stipulations linguistiques et présente des solutions concrètes pour simplifier les processus grâce à l’IA. Cela permet aux fabricants de répondre aux exigences réglementaires de manière efficace. »

Le guide linguistique spécialisé peut désormais être téléchargé ici. Pour plus d'informations, consultez la page de Lionbridge dédiée aux sciences de la vie.

À propos de Lionbridge

Lionbridge travaille en partenariat avec les clients pour éliminer les frontières et encourager les échanges dans le monde entier. Depuis plus de 25 ans, nous aidons les entreprises à communiquer avec leur clientèle mondiale et leurs employés en proposant des solutions de traduction et de localisation dans plus de 350 langues. Notre plateforme de pointe nous permet de déployer un réseau d'experts passionnés dans le monde entier. Ceux-ci collaborent avec les marques pour créer des expériences culturellement enrichissantes. Notre passion pour la linguistique nous amène à recourir au meilleur de l'intelligence humaine et artificielle pour établir des liens avec les clients de nos clients. Lionbridge, dont le siège social se situe à Waltham dans le Massachusetts, aux États-Unis, compte des centres de solutions dans 24 pays. Pour en savoir plus, consultez le site www.lionbridge.com/fr.

linkedin sharing button

RÉDIGÉ PAR
Lionbridge