Services Supplémentaires
Webinaire
Élaboration d’un cas de revenus stratégique pour l’entrée sur le marché local
Étude de cas
Nouvelles solutions de création de contenu par l'IA pour un géant des accessoires et vêtements de sport
Pôles de connaissances Lionbridge
Résultats positifs pour les patients
Accueil Notre offre
IA générative
- Services de traduction avec l'IA
- Réutilisation de contenu
Services de données IA
- Aurora AI Studio™
Traduction automatique
- MT Tracker
Intégration intelligente
Modèles de services de traduction
Services de contenu
- Rédaction technique
- Formations et eLearning
- Rapports financiers
- Marketing numérique
- Référencement naturel (SEO) et optimisation de contenu
Services de traduction
- Localisation de vidéos
- Localisation de logiciels
- Localisation de sites Web
- Traduction pour les entreprises réglementées
- Interprétation
- Événements en direct
- Services de qualité linguistique
Services de tests
- Assurance qualité et tests fonctionnels
- Tests de compatibilité
- Tests d'interopérabilité
- Test des performances
- Tests d'accessibilité
- Essai Expérience utilisateur/Expérience client
Accueil Secteurs
Traduction sciences de la vie
- Traduction pharmaceutique
- Traduction essais cliniques
- Traduction réglementaire
- Traduction post-approbation
- Traduction pharma entreprise
- Services linguistiques dispositifs médicaux
- Validation et cliniques
- Traduction réglementaire
- Traduction post-autorisation
- Traduction dispositifs médicaux entreprise
Banque et finance
Vente au détail
Luxe
E-commerce
Lionbridge Games
Automobile
Produits de grande consommation
Technologie
Fabrication industrielle
Services juridiques
Voyage et tourisme
Perspectives
- Articles de blog
- Études de cas
- Livres blancs
- Fiches de solutions
- Infographies
- eBooks
- Vidéos
Webinaires
Pôles de connaissances Lionbridge
- Résultats positifs pour les patients
- Solutions modernes pour essais cliniques
- Engagement des patients
- Leadership éclairé sur l'IA
SÉLECTIONNER LA LANGUE :
En cette ère où le numérique est omniprésent, votre application doit impérativement, si vous souhaitez lui assurer une croissance et un succès dans le temps, être capable de toucher un public mondial.
La localisation d'applications est une approche stratégique qui permet aux entreprises d'adapter leurs applications aux utilisateurs du monde entier. En effet, elle améliore l’engagement des utilisateurs, renforce votre présence à l'échelle mondiale et augmente vos revenus.
La localisation d’applications va au-delà de la seule traduction. Il s’agit d’un processus complet d’adaptation de différents éléments de votre application. Examinons de plus près les éléments clés de la localisation d'applications et la manière dont Lionbridge peut vous aider à mettre en œuvre efficacement une stratégie de localisation d'applications pour améliorer votre présence sur le marché mondial.
La localisation d'applications consiste à personnaliser votre application afin de répondre aux besoins linguistiques, culturels et réglementaires de différentes régions. Ce processus garantit que les utilisateurs de différents marchés puissent interagir avec votre application de manière naturelle et intuitive.
Au-delà de la traduction de texte, la localisation d'applications comprend l'adaptation de l'interface utilisateur, l'ajustement des graphiques et des mises en page, ainsi que la modification des fonctionnalités pour s'adapter aux préférences locales et se conformer aux exigences légales en vigueur.
L’objectif est de créer une expérience qui semble native aux utilisateurs de chaque marché cible.
La localisation d'applications consiste à adapter toute application, qu'elle soit de bureau, Web ou mobile, à différents marchés régionaux. La localisation d'applications mobiles est un sous-ensemble de la localisation d'applications. Elle se concentre spécifiquement sur les applications conçues pour les appareils mobiles.
Elle tient compte des aspects propres aux plateformes mobiles, notamment les différentes tailles d’écran, les interfaces tactiles et les fonctionnalités spécifiques aux mobiles. De plus, la localisation d'applications mobiles doit garantir la compatibilité entre différents systèmes d’exploitation, tels qu’iOS et Android, ainsi qu’avec différents modèles d’appareils et résolutions d’écran. La principale distinction réside dans les exigences et considérations spécifiques aux appareils mobiles, qui ne sont pas nécessairement applicables aux applications de bureau ou Web.
La localisation d'applications et la localisation de logiciels peuvent parfois s'utiliser de manière interchangeable, mais ces termes ont un sens bien différent selon le contexte.
La localisation de logiciels fait référence à l'adaptation de tout logiciel à différents marchés, y compris les applications de bureau, les applications Web et les applications mobiles. Ce terme plus général englobe tous les aspects de la localisation d’applications. Il peut également inclure d'autres aspects spécifiques aux environnements de bureau ou Web, tels que la compatibilité des systèmes d'exploitation, la prise en charge des navigateurs et les configurations matérielles requises. En substance, bien que les principes de localisation restent similaires, les défis et ajustements spécifiques peuvent varier en fonction de la conception de la plateforme.
La localisation des applications est essentielle pour atteindre un public plus large de manière pertinente et donc stimuler la croissance des revenus.
Les applications localisées sont davantage plébiscitées dans les boutiques d'applications régionales, car elles correspondent précisément aux recherches et aux préférences des utilisateurs locaux. Lorsque les utilisateurs interagissent avec une application qui leur semble familière et intuitive (autrement dit, présentée dans la langue du public cible et dans le respect de leurs normes culturelles), ils sont davantage susceptibles de vivre une expérience positive.
Cette approche conduit à une visibilité accrue, à des classements plus favorables et à une augmentation des téléchargements organiques.
Processus à facettes multiples, la localisation d’applications implique différents éléments essentiels garantissant leur pertinence pour les utilisateurs de différentes régions. Pour que la localisation soit efficace, ces éléments clés doivent être compris et pris en compte.
L'adaptation linguistique consiste à traduire le contenu de l'application dans la langue cible, tout en conservant l'intention, le ton et le contexte d'origine. Des traducteurs professionnels, possédant une expertise dans la langue cible et le sujet traité, garantissent que les traductions sont exactes et culturellement appropriées. L’IA peut également faire partie du processus.
L’adaptation culturelle va au-delà de la langue. Elle inclut la modification de certains éléments de conception, tels que les couleurs, les images et les icônes, en fonction des normes et préférences culturelles locales. L'adaptation culturelle garantit l'intuitivité et la pertinence de l'application pour les utilisateurs du marché cible, améliorant ainsi leur expérience globale.
L’interface utilisateur (IU) doit impérativement être adaptée pour respecter les différentes longueurs de texte et directions de lecture, par exemple dans les langues s’écrivant de droite à gauche. La conception de l’expérience utilisateur (UX) garantit notamment l'intuitivité de la navigation et des fonctionnalités, conformément aux attentes des utilisateurs locaux.
Chaque région dispose de ses propres réglementations et normes auxquelles les applications doivent se conformer. Celles-ci peuvent inclure, entre autres, des lois sur la protection des données, les restrictions de contenu et les obligations d’accessibilité. Le respect de ces réglementations permet d’éviter les problèmes juridiques et de renforcer la confiance des utilisateurs.
La modification du code et de l’architecture de l’application est cruciale pour la prise en charge des différentes langues et des nombreux paramètres régionaux. Il s'agit notamment de s'assurer que les formats de date, d'heure et de devise s'affichent correctement pour chaque région. L'adaptation technique implique également l'optimisation des performances de l'application sur différents appareils et systèmes d'exploitation répandus sur le marché cible.
Des tests rigoureux permettent de garantir le fonctionnement correct de l'application localisée, ainsi que la fluidité de l'expérience utilisateur. Cette démarche comprend des tests linguistiques pour vérifier l'exactitude de la traduction, des tests fonctionnels pour garantir que toutes les fonctionnalités fonctionnent comme prévu et des tests d'utilisabilité pour valider l'expérience utilisateur globale.
Si vous tenez compte de ces éléments clés, vous réussirez la localisation de votre application et pourrez ainsi répondre aux besoins diversifiés d’un public mondial. Grâce à cette approche globale, votre application est non seulement accessible, mais également attrayante et pertinente pour les utilisateurs de chaque marché cible.
Une localisation efficace des applications nécessite la mise en place d'un processus structuré et des bonnes pratiques correspondantes.
Voici quelques stratégies pour une localisation d’application réussie :
Effectuez une étude de marché approfondie : avant de commencer le processus de localisation, analysez le paysage culturel, linguistique et réglementaire du marché cible. Ces recherches permettront d'orienter votre stratégie de localisation et vous aideront à prioriser les régions sur lesquelles vous concentrer.
Planifiez la localisation dès le début : intégrez la localisation au développement de l’application dès les premières phases du processus. Cette approche, connue sous le nom d'internationalisation, consiste à concevoir le code et l'architecture de l'application de façon à ce qu'elle puisse prendre en charge plusieurs langues et paramètres régionaux, ce qui facilite sa localisation ultérieure.
Collaborez avec des traducteurs professionnels : travaillez avec des traducteurs natifs ayant une expertise dans la langue cible et le sujet traité. Les traducteurs professionnels s'assurent que le contenu est traduit avec précision et est culturellement approprié, en conservant l'intention et le ton d'origine de l'application.
Utilisez des outils et des technologies de localisation : appuyez-vous sur une plateforme d'orchestration de contenu basée sur l'IA comme Lionbridge Aurora AI™ et les mémoires de traduction (TM) pour automatiser et rationaliser le processus de localisation. Aurora AI gère les traductions, optimise les flux de travail, améliore les performances du contenu, fait gagner du temps et réduit les coûts.
Testez avec rigueur : procédez à des tests complets pour garantir que l'application localisée fonctionne correctement et offre une expérience utilisateur fluide. Cette étape comprend des tests linguistiques pour vérifier l’exactitude de la traduction, des tests fonctionnels pour vérifier que toutes les fonctionnalités fonctionnent comme prévu et des tests d’utilisabilité pour valider l’expérience utilisateur globale.
Recueillez les commentaires des utilisateurs et itérez : après le lancement de l'application localisée, recueillez les commentaires des utilisateurs du marché cible. Utilisez ces commentaires pour apporter des améliorations continues et résoudre les éventuels problèmes de localisation qui surgissent.
Si vous appliquez les bonnes pratiques en la matière, vous réussirez la localisation de votre application et pourrez ainsi répondre aux besoins diversifiés d’un public mondial. Grâce à cette approche structurée, votre application est non seulement accessible, mais également attrayante et pertinente pour les utilisateurs de chaque marché cible.
Le meilleur moment pour localiser votre application : une fois que vous êtes prêt à étendre votre portée et à enregistrer de nouvelles sources de revenus. Que ce soit pendant la phase de développement initiale ou après le lancement de votre application, un investissement dans la localisation de l'application est une décision stratégique qui ouvre la voie à un potentiel d'envergure mondiale.
Dans l'idéal, la localisation doit être envisagée dès le début du processus de développement d'applications. En planifiant la localisation dès le début, vous pouvez concevoir le code et l'architecture de l'application afin qu'elle puisse prendre en charge plusieurs langues et paramètres régionaux. Cette approche proactive rend le processus de localisation plus efficace et plus rentable. Vous pouvez ainsi accélérer votre entrée sur un nouveau marché. Si vous intégrez la localisation à ce stade, vous avez l'assurance que votre application sera adaptable à un public mondial, évitant ainsi des ajustements coûteux et chronophages ultérieurement.
Il n’est jamais trop tard pour commencer à localiser. Si votre application est déjà disponible pour le public, une localisation proactive peut vous aider à affirmer votre présence sur de nouveaux marchés et ainsi garder une longueur d’avance sur vos concurrents. De plus, la surveillance des tendances du secteur et des activités de vos concurrents peut aider à identifier le moment opportun pour sa localisation. Si vos concurrents ont réussi à localiser leurs applications et gagnent du terrain sur de nouveaux marchés, il est peut-être temps pour vous de faire de même.
Les services de localisation d’applications sont essentiels pour toute entreprise ou organisation cherchant à étendre sa portée et ses interactions avec un public mondial. Voici quelques groupes clés pour lesquels un investissement dans la localisation d’applications peut s'avérer très intéressant :
La détermination du nombre de langues pour la localisation des applications dépend de plusieurs facteurs, notamment le budget de votre organisation, le paysage concurrentiel et vos objectifs commerciaux globaux. Lionbridge peut vous aider à sélectionner les marchés appropriés et à réaliser les investissements adéquats dans la localisation afin de maximiser votre retour sur investissement. Lisez notre article récapitulatif du webinaire Élaboration d’un cas de revenus stratégique pour l’entrée sur le marché local afin de découvrir des approches basées sur les données qui vous aideront à vous développer en toute confiance dans de nouvelles régions.
La localisation d’applications implique bien plus que la simple traduction de texte ; elle nécessite la prise en compte de divers facteurs pour garantir une expérience utilisateur fluide dans différentes régions. L’un des principaux défis réside dans la gestion des nuances culturelles. Ce qui fonctionne bien dans une culture ne sera peut-être pas pertinent dans une autre. L’adaptation culturelle comprend la modification des couleurs, des symboles et des expressions idiomatiques. L'appel à des traducteurs natifs et à des experts culturels est essentiel pour gérer ces subtilités de façon efficace.
Un autre défi réside dans la gestion des variations linguistiques. Différentes régions peuvent parler la même langue mais avec des différences en termes de dialectes, de terminologie et d'orthographe. Si vous souhaitez garantir l'engagement des utilisateurs, vous devez impérativement vous assurer que votre application utilise la variante linguistique régionale appropriée.
Les contraintes techniques posent également certains défis importants. La prise en charge de plusieurs langues implique l'adaptation à différentes longueurs de texte, la gestion des langues qui se lisent de droite à gauche et la flexibilité suffisante du code de l'application pour la localisation. La planification de l’internationalisation dès le départ peut contribuer à limiter ces problèmes, et des tests approfondis sont essentiels pour garantir la compatibilité sur l'ensemble des appareils et systèmes d’exploitation.
En comprenant et en tenant compte de ces défis parmi les plus courants, vous aurez la garantie d'un processus de localisation d’applications plus fluide et plus efficace. Un partenariat avec un fournisseur expérimenté en localisation comme Lionbridge peut vous aider à gérer ces complexités et à proposer une application localisée de haute qualité qui trouve un écho auprès des utilisateurs du monde entier.
Avec la qualité au cœur de ses préoccupations, Lionbridge propose une suite complète de services de localisation conçus pour atteindre et engager un public mondial.
La combinaison de notre technologie d'IA de pointe avec une automatisation innovante des flux de travail et l'affectation intelligente d'experts, y compris notre vaste réseau de linguistes et de spécialistes culturels, garantit que le contenu de votre application est traduit avec précision et adapté culturellement, pour une expérience utilisateur transparente sur tous vos marchés cibles, avec une rapidité et une efficacité sans précédent.
Nous fournissons des services de tests dans toutes les langues et pour tous les marchés. Nous effectuons des tests rigoureux de fonctionnement, d'assurance qualité pour la localisation, de maintenance et de tests approfondis de l'expérience utilisateur pour garantir que l'application localisée fonctionne parfaitement sur tous les marchés. Nos experts en réglementation et en conformité maîtrisent les lois et normes locales, favorisant la confiance des utilisateurs tout en vous permettant d'éviter les problèmes juridiques.
Nos solutions évolutives s'adressent à un large éventail d'entreprises dans divers secteurs, garantissant que votre application reste pertinente et attrayante sur tous les marchés.
Vous souhaitez localiser vos applications et générer des revenus sur de nouveaux marchés ? Contactez-nous dès aujourd'hui pour commencer.
Nous identifierons vos besoins et vous expliquerons en quoi nos fonctionnalités innovantes peuvent vous aider à éliminer les frontières et à étendre votre portée internationale. Prêt à explorer les possibilités ? Nous avons hâte de vous aider.