Lionbridge Lainguage Cloud를 발판으로 삼아 로컬라이제이션 전체 단계와 콘텐츠 여정을 관리하세요.

Lainguage Cloud™ Platform
연결성
번역 커뮤니티
워크플로 기술
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™

20여 년간 기업들이 고객의 공감을 이끌어내는 데 일조해 온 Lionbridge의 임직원이 바로 우리의 자긍심입니다

회사 소개
핵심 정보
리더십
트러스트 센터

언어 선택 :

활성화: 라이온브리지 자동차 팀과 함께하는 Q&A

- 자동차 제조업체가 성공 가도를 달리도록 지원하는 Lionbridge


Lionbridge는 수년 동안 자동차 제조업체가 성공 가도를 달리도록 지원해 왔습니다.

Lionbridge는 스웨덴에서, 일본, 미국에 이르기까지 전 세계 주요 자동차 제조업체를 고객으로 두고 있습니다.

글로벌라이제이션에 디지털화가 더해지면서, Lionbridge가 자동차 업계 고객과 협력하는 방식이 바뀌기 시작했습니다. 자동차 분야의 Lionbridge 전문가 세 명과 자동차 산업의 과거와 현재, 미래뿐 아니라 자동차 회사와의 협력 방식, 새로운 발전이 파트너십에 어떤 새로운 가능성을 제시하는지에 대해 이야기를 나누었습니다 글로벌 프로그램 부문 이사인 Andrzej Wozniak과 고객 책임자인 Carolina Bokesten, 고객 담당 부장인 Armin Halder의 조언을 소개합니다. 

Q: Lionbridge는 자동차 회사를 위해 어떤 서비스를 제공하나요?

AW: Lionbridge의 자동차 고객은 규모가 매우 큽니다. 저희는 기술 문서와 마케팅 자료를 모두 번역하지요. 디스플레이, 내비게이션/GPS 시스템, 온보드 컴퓨터 등 자동차의 다양한 요소를 번역합니다. 또한 교육 담당자와 영업 담당자, 궁극적으로 고객을 위한 사용 설명서와 웹 기반 교육을 번역합니다.

CB: 다양한 서비스를 제공하지요. 트랜스크리에이션과 번역, 멀티미디어, 검색 엔진 최적화(SEO), 브로셔 등을 비롯한 로컬라이제이션 서비스를 제공합니다. 운전자를 위한 차량 내부 소프트웨어 번역을 처리하는 컨설턴트를 보유하고 있으며, 자동차 소프트웨어의 테스트도 진행합니다. 특히 고객이 다른 시장에서 번역이 만족스럽지 못하다고 느꼈을 때 Lionbridge의 트랜스크리에이션은 매우 성공적이었습니다.

AH: Lionbridge는 서비스 및 작업 처리 시간 측면에서 고객의 요구 사항에 맞게 서비스를 조정할 수 있습니다. 저희는 세계 유수의 여러 자동차 제조업체와 다년간 함께 일한 경험이 있거든요. 다양한 콘텐츠 관리 시스템으로의 통합과 사용자 친화적인 고객 포털로 작업을 용이하게 만들고, AI를 활용하는 업계 최고의 방법론을 채택하여 번역 프로세스를 개선하고 있지요. 

Q: 자동차 회사가 LSP를 선택할 때 고려해야 할 요소를 한 가지만 꼽으라면 무엇이 있을까요? LSP를 고르는 자동차 회사에 어떤 조언을 하시겠습니까?

AW: 자동차 회사는 제품과 회사를 하나로 묶어 일관되게 유지하기 위해 모든 것을 하나의 소스에서 가져오는 것을 고려해야 합니다. Lionbridge는 많은 고객과 시작 단계부터, 어떤 식으로든 처음부터 파트너 관계를 맺습니다. 자동차를 설계하고 만들고 설명하는 또는 마케팅하는 부서들과 협력하여 프로세스 전체에서 동일한 용어가 사용되도록 합니다. 용어 재사용과 비용 절감, 안전, 일관성을 극대화하려면 자동차 회사는 하나의 종합 서비스 LSP를 선택해야 합니다. 

Q: 자동차 회사가 LSP로 Lionbridge를 선택하는 이유는 무엇이라고 생각하시나요?

AH: 제조업체와 마찬가지로 자동차 회사는 부분적으로 회사 규모와 기술 스택, 전 세계적 지원 때문에 Lionbridge를 선택한다고 생각합니다. Lionbridge 고객들은 우리가 우수한 언어 서비스를 제공한다는 것을 이미 당연하게 여기는 것 같습니다. Lionbridge는 독립적인 전문가 번역 리소스 네트워크를 조직하고, 프로젝트 관리를 통해 가치를 더합니다.

CB: 그리고 자동차 회사는 문제를 해결하고, 특히 소프트웨어를 간소화하기 위해 IT 소프트웨어에 집중하고 있는 것 같습니다. 규모가 너무 크고 서로 다른 부서의 많은 이해관계자들이 연관되어 있기 때문이죠. 일부 회사에서는 콘텐츠 관리 시스템(TMS)과 같은 소프트웨어 스택에 번역을 통합하는 방안을 고려하고 있지요.

반면, 서로 다른 주제에 대해 서로 다른 업체와 작업하는 데 너무 익숙해서 공급업체 관리에 대한 분산된 접근 방식을 당연하게 생각하는 회사도 있습니다. 그러나 Andrzej가 지적했듯이 고객이 필요로 하는 모든 번역을 한 공급업체에서 모두 지원할 수 있습니다. Lionbridge는 정말 많은 전문 번역사를 보유하고 있어 쉽게 확장이 가능하며, 자동차 회사가 짧은 시간 내에 새로운 번역을 추가할 수 있도록 지원합니다. 소규모 업체에서는 불가능한 일이죠. 

Q: Lionbridge에 입사한 이후 자동차 산업이 어떻게 변했나요?

AW: 모든 것이 훨씬 더 디지털화되었지요. 처음 이 업계에서 일을 시작했을 때 자동차 고객에게 가장 중요한 콘텐츠는 사용 설명서였습니다. 우리가 작업했던 콘텐츠의 거의 모든 것이었다고 할 수 있죠. 이제 인쇄물은 전체 콘텐츠의 극히 일부를 차지할 뿐입니다. 그 외에도 디지털 버전의 설명서, 간단한 교육용 YouTube 동영상, 앱 등 엄청난 양의 콘텐츠가 있습니다. 

Q: 이러한 변화가 자동차 회사와 LSP의 관계에 시사하는 바는 무엇인가요?

CB: 20~30년 전에는 더 많은 자동차 제조업체에 내부 번역 팀이 있었습니다. 최근 들어 번역을 아웃소싱하는 경우가 늘고 있으며, 이제는 번역을 더욱 중앙 집중화하여 지역에 상관없이 검색 엔진 최적화(SEO)를 실현하고 싶어하는 것 같습니다. 이로 인해 LSP와의 관계가 발전하여, 이제 LSP는 전략적 파트너에 가깝습니다. 예를 들어, 자동차 회사는 이제 CMS 업그레이드와 같은 작업을 수행하기 전에 LSP에 의견을 묻습니다.

AH: 이전에 Lionbridge 서비스는 항상 콘텐츠 작성과 최종 데스크톱 퍼블리싱의 사이에 있었습니다. 이제는 서비스가 더욱 확장되고 있으며, Lionbridge가 제공하는 콘텐츠 작성 서비스는 거의 소프트웨어 개발과 같이 지속적으로 더욱 민첩해지고 있습니다. 콘텐츠 작성에서 변환, 다중 채널 배포에 이르기까지 전체 콘텐츠 프로세스를 지원해야 하기 때문에 전체 서비스 범위를 포괄할 수 있는 하나의 LSP와 작업하는 것이 매우 합리적입니다.

Q: 자동차 산업의 미래에 대해 어떻게 예측하시나요? Lionbridge는 어떤 역할을 하게 될까요?

AH: 자동차 산업이 가고 있는 방향과 새로운 요구가 발생하는 지점이 바로 커넥티드 카입니다. 아직까지는 매우 새로운 개념이지만 다행히도 Lionbridge는 이미 이러한 미래에 대비하고 있습니다. Lionbridge는 수십 년 동안 자동차 고객을 대신하여 최첨단 기술을 사용해 왔습니다.

그들[auto companies]이 필요한 것은 기술입니다. Lionbridge는 고객의 콘텐츠 관리 시스템에 연결하여 매우 원활한 자동 기술 설정을 통해 매일 수천 개에 달할 수 있는 모든 콘텐츠를 Lionbridge 환경으로 가져올 수 있습니다.

그 밖에도 자율 주행 차량은 자동차 산업의 미래에 획기적인 영향을 미칠 것입니다. 자연어 처리 및 이미지 주석 처리의 개발은 대개 무인 차량과 관련된 기술로 여겨지지만 오늘날 차량에서 내부 환경을 개선하는 데 사용되고 있습니다. 자동차 분야의 LSP가 직면한 가장 큰 과제는 고객에게 서비스를 제공할 수 있는 콘텐츠를 만들고 인공지능 혁명의 기반이 될 언어 데이터를 준비하는 것입니다.

CB: IT 비용을 매우 높일 수 있는 플랫폼이 너무 많기 때문에 전 세계의 자동차 제조업체가 계속해서 운영을 간소화할 것이라고 생각합니다. 기업은 간소화를 통해 조직을 전체적이고 포괄적으로 파악할 수 있습니다. 그리고 저는 Lionbridge가 거기에 일익을 담당할 수 있다고 생각합니다. 

Q: 자동차 산업(및 자동차 산업을 위한 로컬라이제이션 프로세스)이 앞으로 어떤 문제에 직면하게 될 것이라 예측하시나요?

AW: 자동차 산업은 전기 자동차로 매우 빠르게 이동하고 있습니다. 모든 브랜드가 전기 자동차를 생산했거나 곧 생산하려고 하는 것 같습니다. 흥미롭지만 급격한 변화로 인해 예기치 않은 문제가 발생하여 일부 산업 문제를 야기할 수 있습니다.

언어 측면에서 자동차 제조업체는 모든 고객이 그렇듯이 항상 프로세스 비용을 낮추려고 노력하고 있습니다. 앞으로 몇 년 안에 MT는 더욱 핵심적인 주제이자, 자동차 회사를 위한 번역 작업에서 중요한 요소가 될 것입니다. 그렇기 때문에 Lionbridge가 남들보다 앞서 MT 프로젝트를 시작한 것은 정말 잘한 일입니다. MT와 사람에 의한 번역의 민첩한 조합은 자동차 회사 고객에게 제공하는 Lionbridge 서비스의 가치를 높이는 데 도움이 될 것이며, 그 가치는 미래의 차량 소유자에게 전달될 수 있습니다.

Lionbridge가 자동차 회사 고객에게 제공하는 서비스에 대해 더 자세히 알고 싶으신가요? 자세한 내용이 궁금하시거나 프로젝트를 시작해 보려면 Lionbridge에 문의하세요.

linkedin sharing button
  • #blog_posts
  • #automotive

April M. Crehan
작성자
April M. Crehan