번역, 로컬라이제이션, 트랜스크리에이션: 무엇이, 언제 필요할까요?

여러분의 커뮤니케이션 수요에 가장 적합한 언어 서비스는 무엇일까요?

최종 업데이트: 3월 3, 2020 11:56오전

다양한 문화 간 커뮤니케이션 수요에 맞는 번역, 로컬라이제이션, 트랜스크리에이션을 확인할 수 있습니다.

신규 시장에 메시지를 전달할 때 가장 적합한 ‘서비스‘를 어떻게 결정할까요? 먼저 가장 우선시할 정확도 목표를 선택해야 합니다. 문자 그대로의 번역? 감성적인 뉘앙스 전달? 아니면 둘 다?

번역은 언어 간의 가장 정확한 전환 프로세스로 원어와 대상 언어를 정확히 일치시키는 것에 초첨을 맞춥니다. 로컬라이제이션은 특성상 일부 번역을 포함하되 번역된 언어에 언어적, 문화적 감수성을 반영합니다. 이 중 가장 최신 용어인 트랜스크리에이션은 콘텐츠가 의도된 ‘느낌’을 전달할 수 있도록 언어 간에 단어별 정확한 직역에서 오는 딱딱함을 어느 정도 완화합니다.

가장 적합한 서비스는 무엇인가요? 다음 표에서 필요한 서비스를 확인해 보세요. 언어 서비스 제공업체와 상담할 준비가 되셨나요? 지금 바로 Lionbridge와 상담하고 시작해 보세요.

Translation, localization, transcreation: which language service is right for my business?

 

#Lionbridge #번역 #트랜스크리에이션 #현지화

작성자
April M. Crehan