Lionbridge Lainguage Cloud를 발판으로 삼아 로컬라이제이션 전체 단계와 콘텐츠 여정을 관리하세요.

Lainguage Cloud™ Platform
연결성
번역 커뮤니티
워크플로 기술
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™

20여 년간 기업들이 고객의 공감을 이끌어내는 데 일조해 온 Lionbridge의 임직원이 바로 우리의 자긍심입니다

회사 소개
핵심 정보
리더십
트러스트 센터

언어 선택 :

Rays of light connect to each other in a black background, forming a geometric design. The photo represents Lionbridge’s ability to integrate with any e-commerce platform to provide streamlined translations.

전자 상거래 대혼란 시리즈: 빠르고 효율적인 전자 상거래 웹사이트 번역

Lionbridge는 모든 전자 상거래 플랫폼과 통합하여 번역 프로세스를 간소화하고 전자 상거래 분야에서 성공을 거둘 수 있도록 지원합니다.

코로나19 위기로 인해 전자 상거래 업계가 어떻게 변화하고 있는지를 알아보는 Lionbridge 전자 상거래 대혼란 시리즈의 여섯 번째 이야기입니다. 첫 번째 이야기는 여기에서 확인하실 수 있습니다.

귀사의 콘텐츠는 다국어로 번역할 준비가 되었고 언어 서비스 제공업체(LSP)도 작업을 시작할 준비가 되었습니다. 이제 B2C 또는 B2B 국제 전자 상거래 판매에 대한 확실한 계획이 있다고 생각할 수도 있겠지만 문제는 속도입니다. 전자 상거래 웹사이트 번역 프로세스 중에 효율적인 워크플로를 제공하려면 기술을 활용하는 LSP의 역량이 매우 중요하며, 이를 간과해서는 안 됩니다. 

유통업체는 코로나19로 인해 전자 상거래 활동이 가속화됨에 따라 제품 설명(SKU)을 강화해야 하는 문제에 직면해 있습니다. 기업은 이러한 SKU를 관리하는 데 도움을 얻기 위해 기술 쪽으로 눈을 돌리고 있습니다. 성공적인 온라인 쇼핑 경험을 제공하는 데 필요한 속도를 달성하려면 LSP가 기술 시스템과의 연결을 제공해야 합니다. 이러한 연결을 통해 콘텐츠를 손쉽게 보내고 받으며 신속하게 번역을 완료할 수 있습니다. SKU가 더 신속하게 번역될수록 더 원활히 목표 시장과 잠재 고객 기반에 제품을 제공하고 온라인 매출을 일으킬 수 있습니다.

이 프로젝트를 위한 언어 파트너를 찾고 계신가요? Lionbridge 전자 상거래 서비스에 대해 자세히 알아보세요.

전자 상거래 웹사이트 번역은 왜 그토록 중요한가요?

글로벌 시장에서 고객의 진정한 호응을 이끌어내기 위해서는 고객의 언어를 사용해야 합니다. CSA 리서치 조사에 따르면, 응답자의 66%가 비슷한 상품 중에 하나를 선택해야 한다면 이왕이면 상품 정보가 모국어로 제공되는 상품을 구매하겠다고 답했습니다. 영어 능력이 가장 낮은 모집단의 경우는 모국어 선호도가 약 85%까지 올라갑니다. 출처: “언어는 중요한가? 고객 여정에서 언어의 영향력"(Does Language Matter? The Impact of Language on the Customer Journey), CSA Research, June 10, 2020 
전자 상거래 웹사이트 번역이 구매 결정에서 핵심적인 역할을 하는 것은 분명합니다.

Lionbridge는 어떻게 전자 상거래 웹사이트 번역 프로세스를 더 신속히 진행할 수 있나요?

Lionbridge는 선도적인 B2C 플랫폼, 제품 정보 관리 시스템(PIM), 디지털 콘텐츠 관리 플랫폼과 통합하여 브랜드와 유통업체가 자체 전자 상거래 플랫폼 내에서 작업하면서 웹사이트 번역 프로세스를 간소화할 수 있게 도와줍니다. 중요한 플랫폼과의 연결을 통해 브랜드와 유통업체는 다음을 수행할 수 있습니다.

  • 번역을 위해 수천 개의 SKU에 대한 제품 콘텐츠 전송
  • 로컬라이제이션을 위해 제품 카탈로그 콘텐츠 공유
  • 디지털 상거래 경험을 위한 마케팅 자료 주고받기

Lionbridge 커넥터 상품 전략 본부장인 Arnold Koh는 말합니다. “Lionbridge는 빠른 처리 시간과 비용 효율적인 솔루션에 대한 유통업체의 요구사항을 잘 이해하고 있습니다. Lionbridge 커넥터를 사용하면 반복적이고 시간이 많이 걸리는 수작업 단계를 없애고 더 많은 번역 결과물을 얻을 수 있죠. 그 결과, 유통업체는 대량 작업, 지속적인 업데이트 및 제품 변경에 대응할 수 있습니다.”  

일반적인 파일 전송 방법이 부적절한 이유

가장 일반적으로 사용되는 파일 전송 방법은 데이터베이스 파일 내보내기인데, 이러한 방법은 결과적으로 역효과를 낳고 있습니다. 이 비효율적인 파일 전송 방법을 사용하면 콘텐츠 관리, 가져오기 및 내보내기, 작업 추적 및 품질 보증 관리에 더 많은 노력이 필요합니다. 또한 번역 프로세스를 세부적으로 제어할 수 없습니다. 번역을 진행하려면 시간이 더 들어가야 해서 비용이 추가되는 경우가 많고 전자 상거래 번역 서비스에 대한 초과 지불이 발생하기도 합니다.

Lionbridge의 주요 플랫폼과의 통합 기능을 통해 유통업체는 일반적인 위험 요소를 피할 수 있습니다. 또한 가장 강력한 수준의 번역 워크플로 솔루션에 대한 액세스를 제공합니다.    

Lionbridge와 연결되는 전자 상거래 플랫폼

Lionbridge는 유통업체의 전자 상거래 플랫폼과의 통합을 제공합니다. 이에 따라, 번역 및 로컬라이제이션을 위해 파일을 원활하게 교환하고 유통업체가 자신의 익숙한 환경에서 작업할 수 있습니다. Lionbridge는 다음과 같은 업계 선두 기업을 위한 통합 기능을 개발했습니다.

  • Salesforce Commerce Cloud(이전 Demandware) - 선도적인 B2C 플랫폼이자 Gartner 2019 Magic Quadrant Digital Commerce 리더
     
  • SAP Commerce Cloud(이전 SAP Hybris Commerce) - 선도적인 B2C 플랫폼이자 Gartner’s 2019 Magic Quadrant for Digital Commerce
     
  • Sitecore - Gartner 2019 Magic Quadrant for Digital Commerce 틈새 시장 기업이자 선도적인 디지털 콘텐츠 관리 플랫폼
     
  • inRiver PIM - 제품 콘텐츠 및 카탈로그 관리를 위한 제품 정보 관리 시스템
     
  • Stibo Systems - 제품 콘텐츠 및 카탈로그 관리를 위한 제품 정보 관리 시스템 Lionbridge의 수요 창출 부문 부사장인 Cynthia Stephens는 말합니다.

"Lionbridge는 Salesforce Commerce Cloud 및 SAP Commerce Cloud와 같은 최고의 디지털 상거래 도구와 inRiver 및 Stibo와 같은 제품 정보 관리 시스템(PIMS)과 연결됩니다. 웹사이트에서 소비자에게 직접 제품을 판매하든 사이트에 대상 고객을 참여시키든, 비즈니스 모델에 관계없이 모든 디지털 상거래 및 전자 상거래 플랫폼과 연결할 수 있기 때문에 모든 콘텐츠를 로컬라이즈할 수 있습니다.”

실제 사례 보기 

글로벌 제조업체를 위한 사용 사례

Lionbridge는 고도로 맞춤화된 SAP Commerce Cloud(이전 Hybris) 버전을 사용하는 글로벌 제조업체를 위해 커넥터를 대폭 수정했습니다. Lionbridge의 운영 팀은 제조업체의 개별 비즈니스 요구사항에 완벽하게 부응할 수 있도록 커넥터를 수정했습니다. 이러한 플랫폼과의 통합 기능은 유럽, 중동 및 아프리카(EMEA)에서 최대 45개 언어로 제공되는 B2B 및 B2C 디지털 애플리케이션의 번역을 위해 사용되어 매달 수천 개의 SKU 번역이 신속하게 이루어지고 있습니다.

이 커넥터가 출시되기 전에는 기업에서 직원이 콘텐츠를 수동으로 Lionbridge에 청크 단위로 보냈는데, 시간이 많이 걸리고 비효율적인 프로세스였습니다. 이 맞춤형 커넥터는 번역 프로세스를 자동화하고 효율성과 속도를 높이며, 수작업을 없애 위험 요소를 제거합니다. 이 커넥터를 전 세계에 배포하는 계획이 진행 중입니다.

상징적인 미국 패션 브랜드의 사용 사례

상징적인 미국 패션 브랜드는 Salesforce Commerce Cloud와의 통합에 Lionbridge 커넥터를 사용하여 하루에 약 3,000개의 단어를 Lionbridge에 보냅니다. 유통업체의 제품 설명은 5개 언어로 번역되어 미국 영어에서 영국 영어로 조정됩니다. Lionbridge는 유통업체가 번역할 콘텐츠를 미리 예약할 수 있는 향상된 기능을 추가했습니다.

Lionbridge의 글로벌 프로그램 부문 이사인 Colm Connolly는 말합니다. “자동화를 통해 번역된 콘텐츠 게시에 필요한 수고가 줄어들고 모든 것이 처음부터 끝까지 원활하게 진행됩니다. 고객의 긍정적인 피드백은 주로 Lionbridge의 번역 제공 속도에 관한 것이 많은데, 이는 커넥터를 통해 실현된 것입니다.”

새로운 Lionbridge 통합이란?

Lionbridge는 고객 기반에 가장 중요한 플랫폼과 통합하기 위해 커넥터 제품을 확장하는 방법을 지속적으로 모색하고 있습니다. Lionbridge는 현재 콘텐츠 및 문서 관리 시스템인 Oracle Content and Experience(OCE)용 통합 솔루션을 개발하고 있습니다. OCE는 전자 상거래 사용 사례에서 활용될 수 있는 블로그, 이미지 또는 비디오와 같은 콘텐츠를 저장합니다. 그런 다음 이러한 마케팅 자산을 Oracle Commerce에 배포할 수 있습니다. 

Lionbridge와 협력하는 Oracle 및 Oracle 고객은 Oracle 플랫폼에서 직접 Lionbridge로 콘텐츠를 쉽고 원활하게 전송할 수 있습니다. 자료가 번역된 후 Lionbridge는 해당 자료를 플랫폼을 통해 다시 보냅니다. 이 프로세스는 효율성을 높이고 시간을 절약할 수 있습니다.    

Lionbridge 영업 담당 이사인 Stephen Harris는 말합니다. “추가적인 이점으로, 이러한 유통업체는 워크플로를 중단할 필요가 없지요. 그리고 일단 커넥터를 사용하면 세계적인 수준의 번역 관리 시스템에 액세스할 수 있습니다.” 

Lionbridge와 고객의 전자 상거래 플랫폼이 연결되지 않을 수도 있나요?  

Lionbridge는 고객이 사용하는 전자 상거래 플랫폼과 관련하여 제한이 없습니다. Lionbridge가 특정 플랫폼용 커넥터를 제공하지 않는 경우 REST 기반 번역 API 또는 Universal File Connector(UFC)를 통해 통합 옵션을 제공합니다. Lionbridge의 Content API는 모든 번역 품질 수준과 40개 이상의 서로 다른 파일 형식을 지원하는 최초의 개방형 API입니다.

Lionbridge는 UFC를 배포하여 독일 최고의 고급 패션 유통업체의 PIM 시스템과 통합하고 UFC에 파일이 제시간에 제출되지 않은 경우 유통업체에 알리는 기능을 추가했습니다. 또한 Lionbridge는 여러 언어 전문가에게 작업을 더 쉽게 ​​할당할 수 있도록 분할 파일 기능도 도입했습니다. 이 커넥터를 통해 실현된 효율성으로 Lionbridge는 유통업체를 위해 매주 최대 1,000개의 제품 설명을 7개 언어로 번역하고 있습니다.    

“통합에 대한 우리의 모든 작업은 한 가지로 요약됩니다. 우리는 사용자가 자신의 플랫폼에서 손쉽게 번역을 진행할 수 있으면서 그들의 고객에게 여러 언어로 긍정적인 온라인 쇼핑 경험을 제공할 수 있기를 바라죠."라고 Arnold Koh는 말합니다. 

Lionbridge 커넥터는 코로나바이러스 대유행으로 인한 어려운 상황 속에서도 기업이 마케팅 및 영업 목표를 달성하는 데 많은 도움이 될 것입니다.

문의하기

귀하의 시스템을 Lionbridge 시스템과 원활하게 연결하고 싶으신가요? 커넥터 솔루션에 대해 자세히 살펴보고 Lionbridge가 어떻게 귀사의 전자 상거래 목표를 충족하도록 지원할 수 있는지 알아보려면 Lionbridge에 문의하세요.

#전자상거래 #다국어 #웹사이트번역 #SKU #제품설명 

linkedin sharing button
  • #retail
  • #translation_localization
  • #blog_posts
  • #global_marketing

Janette Mandell
작성자
Janette Mandell