People checking notes on a clipboard

Japan Intercultural Consulting 사례 연구: Japan Intercultural Consulting이 문서 번역 업체로 라이온브리지를 선택한 이유

모든 주요 언어에 대한 고품질 번역으로 간편한 주문과 안정적인 납기를 이뤄낸 라이온브리지

Japan Intercultural Consulting은 세계적으로도 유명한 일본의 비즈니스 전문가 Rochelle Kopp이 설립한 기업으로, 팀 구축 프로그램부터 인사 컨설팅 및 커뮤니케이션 기술 세미나에 이르기까지 일본 관련 비즈니스를 위한 교육과 컨설팅을 제공합니다. Rochelle Kopp의 고객사에는 일본의 주요 자동차 제조업체(Honda, Toyota, Mazda)와 제약사, 기술회사 등을 포함해 모든 산업을 망라한 소규모 신생 기업과 대기업이 포함됩니다.

급변하는 국제 환경 속에서 다국어 문서와 이메일 처리는 팀의 일상 업무에서 중요한 역할로 부각되었습니다. 팀원들은 여러 언어를 다루는 데 능숙하지만 때로는 업무를 제대로 처리하기 위해 특별히 번역이 필요할 때가 있습니다.

 

신속한 문서 번역의 필요성

Rochelle은 사업 초기 몇 년 동안 필요한 모든 번역 작업을 담당 팀에서 자체적으로 처리했습니다. 하지만 비즈니스가 성장함에 따라 문서와 메시지의 양도 크게 늘어나면서 이를 모두 번역해 내기는 점점 더 어려워졌습니다.

특히 시간을 엄수해야 하는 소규모 프로젝트의 경우에는 적절한 프리랜서 번역사를 찾고 번역 작업을 준비해 주는 데 상당한 시간이 걸릴 수 있습니다. Rochelle은 보다 빠르고 간편하며 높은 품질로 번역을 수행하기 위한 간단하고 편리한 해결책을 찾고자 했습니다.

"라이온브리지 덕분에 국제 비즈니스에서 시간을 크게 절약할 수 있었어요.”

Rochelle Kopp, Japan Intercultural Consulting 경영자 및 설립자

라이온브리지의 분할 처리 전략

번역 서비스에서는 신뢰성이 가장 중요합니다. 즉, 번역업체는 신뢰성 있는 빠른 처리 속도로 안정적인 품질의 결과물을 지속적으로 제공할 수 있어야 합니다. Rochelle의 글로벌 팀은 한순간도 쉬지 않고 일하고 있으므로 커뮤니케이션은 빠르고 명확해야 합니다.

이러한 목표를 위해, Rochelle은 라이온브리지(Lionbridge, 이전의 Gengo)를 통해 일상적인 번역을 수행하기 시작했습니다. Rochelle은 자신의 기대에 부응하는 결과를 이끌어낸 라이온브리지의 번역 서비스에 크게 만족했습니다. 문서나 메시지의 번역을 요청하는 데는 단 몇 분밖에 걸리지 않으며 결과물의 품질은 매우 탁월했습니다. 라이온브리지의 분할 처리식 번역 작업은 Rochelle 팀의 업무 속도가 저하되지 않도록 효과적으로 지원할 수 있었습니다.

Japan Intercultural Consulting은 고객의 국제 협력 관계를 개선하도록 지원하기 위해 라이온브리지와 협력함으로써 시간과 비용을 절약할 수 있었습니다. 번역 환경을 개선할 방법을 찾고 계신가요? 아래 버튼을 클릭하여 라이온브리지가 어떤 도움을 줄 수 있을지 알아보세요.

  • #case_studies
  • #technology
  • #translation_localization
linkedin sharing button

라이온브리지
AUTHOR
라이온브리지