Exploitez la plateforme Lionbridge Lainguage Cloud pour prendre en charge votre localisation de bout en bout et le cycle de vie du contenu

Lainguage Cloud™ Plateforme
Connectivité
Communauté de traduction
Technologie de flux de travail
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™

Nos collaborateurs sont notre richesse. Ils aident de nombreuses sociétés à satisfaire leurs clients depuis plus de 20 ans. 

À propos de nous
Informations fondamentales
Direction
Trust Center

SÉLECTIONNER LA LANGUE :

People checking notes on a clipboard

Étude de cas : Pourquoi Japan Intercultural Consulting a choisi Lionbridge pour gérer la traduction de ses documents

Lionbridge propose à la fois un système de commande simple et des livraisons fiables, avec des traductions d'excellente qualité dans toutes les principales langues

La société

Japan Intercultural Consulting a été fondée par Rochelle Kopp, spécialiste de renommée internationale dans le commerce japonais. Elle propose des formations et des conseils aux entreprises liées au Japon, avec des services allant de programmes de dynamisation d'équipe aux conseils en ressources humaines et aux séminaires dédiés à la communication. Rochelle Kopp compte, parmi ses clients, des start-ups et des entreprises de tous secteurs, notamment des constructeurs automobiles japonais (Honda, Toyota, Mazda), ainsi que des sociétés pharmaceutiques et technologiques.

Dans un environnement international aussi rapide, les documents et les emails multilingues jouent un rôle majeur dans les opérations quotidiennes de son équipe. Certes, les membres de l'équipe sont parfaitement à l'aise pour travailler dans plusieurs langues. Toutefois, ils ont parfois besoin d'un petit coup de main au niveau des traductions afin de mener à bien leurs missions.

 

Nécessité de traductions rapides des documents

Dans les premières années, Rochelle Kopp et son équipe géraient personnellement toutes les traductions. Cependant, avec la croissance de l'entreprise, les volumes de messages et de documents ne cessaient de croître, ce qui compliquait leur traduction.

Pour les projets de moindre envergure et urgents, en particulier, la recherche de traducteurs indépendants disponibles et le lancement des travaux de traduction pouvaient prendre beaucoup de temps. Rochelle souhaitait une solution simple et pratique qui lui permettrait d'obtenir les traductions dont elle avait besoin rapidement, facilement, avec une excellente qualité.

« Lionbridge a représenté un énorme gain de temps pour nos activités internationales. »

Rochelle Kopp, directrice principale et fondatrice, Japan Intercultural Consulting

Spécialistes de la traduction

Dans un service de traduction, la fiabilité est de la plus haute importance : une qualité fiable, des délais d'exécution rapides et une disponibilité 24 heures sur 24. Parce que le travail ne s'arrête jamais pour son équipe mondiale, la communication doit être claire et rapide.

Dans cette optique, Rochelle a commencé à recourir aux services de Lionbridge (anciennement Gengo) pour ses besoins de traduction au quotidien. Lionbridge a comblé ses attentes en démontrant précisément les compétences qu'elle attendait d'un service de traduction : demander la traduction d'un document ou d'un message à Lionbridge ne prend que quelques minutes et la qualité est excellente. Les spécialistes de la traduction de Lionbridge facilitent le travail de son équipe sans la ralentir.

Japan Intercultural Consulting fait appel aux services de Lionbridge pour gagner du temps et de l'argent, tout en aidant ses clients à améliorer leurs relations de travail internationales. Pour découvrir comment Lionbridge peut vous aider à améliorer votre écosystème de traduction, contactez-nous en cliquant sur le bouton ci-dessous.

  • #case_studies
  • #technology
  • #translation_localization
linkedin sharing button

Lionbridge
AUTHOR
Lionbridge