利用 Lionbridge Lainguage Cloud 支持您的端到端本地化和内容生命周期

Lainguage Cloud™ Platform
轻松连接
翻译团队
工作流程技术
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™

员工是我们引以为傲的资本,支撑着公司在 20 多年的时间里始终提供客户满意的服务。 

关于我们
关键事实
领导层
信任中心

选择语言:

如何选择本地化服务合作伙伴

本地化服务买方指南

您是一家全球化的企业或组织。

您希望自己走向世界,但客户希望您融入当地文化。这就是您面临的挑战:您既要打造一个全球化的品牌,又要让品牌融入各地的文化;既要以统一的面貌展现给世界各地的客户,又要以自然、贴合、亲切的形象吸引他们。您如何平衡这些看似矛盾的要求,如何将自己的业务做大做强呢?

答案是:本地化。

从前,仅仅靠翻译就能解决问题。单纯的翻译可以将一种语言的基本意思用另一种语言传达出来。但时至今日,各品牌越来越清楚地意识到:消费者不会再为最基本的服务买单,认同感和个性化服务才能抓住消费者的心。面对世界各地寻求个性化体验的客户,如果您还仅仅依靠翻译,将很难在市场中立足。

原因如下:认同感来源于情感。您要根据不同的地区、文化和背景,去思考如何打动客户的心,培养客户的忠诚度。简而言之,您需要建立统一的品牌形象,并针对每个地区进行细微调整,使之贴合全球各地每一位客户的方言和习惯。您需要进行本地化。

现在,您已经做好准备,要走向比以往更广阔的天地,要打入当地消费者的内心。但您还需要购买一些服务来助您一臂之力。我们为您贴心提供了购买指南,帮助您选择合适的本地化服务。

下载我们的本地化服务买方指南,了解如何选择最适合您的合作伙伴。

linkedin sharing button
  • #blog_posts
  • #translation_localization

作者
Lionbridge