SPRÅK:
SPRÅK:
Vi skapar, omvandlar, testar och tränar mer innehåll än någon annan i världen – från text, röst, ljud och video till strukturerad och ostrukturerad data.
Våra experter vet hur branschen och dess utmaningar fungerar.
Utnyttja kraften hos Lionbridge Lainguage Cloud för att hantera lokalisering och innehållets hela livscykel
Vi skapar, omvandlar, testar och tränar mer innehåll än någon annan i världen – från text, röst, ljud och video till strukturerad och ostrukturerad data.
Innehållstjänster
- Teknisk dokumentation
- Utbildning och eLearning
- Finansiella rapporter
- Utvärdering av digitala upplevelser
- Digital marknadsföring
- Innehållsoptimering
Översättningstjänster
- Videolokalisering
- Lokalisering av programvara
- Lokalisering av webbplatser
- Översättning för reglerade företag
- Tolkning
- Liveevenemang
Testningstjänster
- Funktionstestning
- Kompatibilitetstestning
- Interoperabilitetstestning
- Prestandatestning
- Tillgänglighetstestning
- UX-/CX-testning
Lösningar
- Tjänstemodeller för översättning
- Maskinöversättning
- STAⁱRT Onboarding™
Våra kunskapscenter
- Positiva patientutfall
- Lokaliseringens framtid
- Innovation till immunitet
- Språkresurscenter för covid-19
- En bransch i förändring
- Patientengagemang
- Lionbridge Insights
Våra experter vet hur branschen och dess utmaningar fungerar.
Life Sciences
- Läkemedelsindustrin
- Innehåll för kliniska prövningar
- Regulatoriskt innehåll
- Efter godkännande
- Företagsmaterial
- Medicinteknisk utrustning
- Validering och kliniska undersökningar
- Regulatoriskt innehåll
- Efter godkännande
- Företagsmaterial
Bank och finans
Detaljhandel
Lyxprodukter
E-handel
Lionbridge Games
Fordonsindustri
Konsumentförpackade varor
Teknik
Tillverkningsindustri
Juridiska tjänster
Resor, hotell och restaurang
Utnyttja kraften hos Lionbridge Lainguage Cloud för att hantera lokalisering och innehållets hela livscykel
Lainguage Cloud™ Plattform
Anslutning
Translation Community
Arbetsflödesteknik
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™
Vi är stolta över våra medarbetare som hjälpt företag att kommunicera med sina kunder i över 20 år.
VÄLJ SPRÅK:
Organisationen är global.
Ni vill finnas överallt. Men dina kunder vill att ni ska vara lokala. Det är det som är utmaningen. Ni vill vara ett globalt varumärke – som är enhetligt, når ut brett och är konsekvent – och ni vill vara ett lokalt varumärke – som är välbekant, nyanserat och med lokal känsla. Hur ska ni hantera de här till synes motstridiga prioriteringarna?
Det är länge sedan det räckte med bara översättning. Med enbart översättning går det att kommunicera enkel information på olika språk – men dagens företag har insett något de misstänkt hela tiden: att konsumenterna är allt annat än enkla, och att relationer och personligt anpassat innehåll är viktigare än någonsin. Om ni förlitar er på enbart översättning kommer ni inte lyckas bygga relationer med kunder runt om i världen som vill få en personlig upplevelse.
Varför då? Relationer bygger på känsla, och hur man skapar känslor som leder till kundlojalitet skiljer sig åt mellan regioner, kulturer och kundernas bakgrund. Med andra ord måste ni finjustera varumärkesrösten, så att den överensstämmer med lokala dialekter och normer för kunder i olika länder. Ni behöver lokalisering.
Det är dags att bli mer global, OCH lokal. Och dags att hitta rätt partner. Här är vår guide till hur du väljer rätt leverantör av lokaliseringstjänster.
Ladda ned vår köpguide för lokaliseringstjänster och ta reda på hur du väljer rätt partner.