SELECCIONAR IDIOMA:

Several people sit at tables working on their laptops in a café setting. This photo represents the need for companies to build a content creation strategy for search engine optimization. Google’s new algorithm, BERT, and the popularity of voice searches are driving changes to content creation.

Creación de contenido para SEO multilingüe en el año 2020 y siguientes

Menos traducción y más transcreación y creación de contenido local

¿Qué tipo de contenido en línea llegará a su público objetivo?


Si ha obtenido buenos resultados de búsqueda en línea a pesar de un contenido mediocre o escrito con prisas, tendría que replantearse su enfoque. En el año 2020 y siguientes, las empresas, sobre todo las de proyección mundial, deberán crear contenido específico de calidad para cada mercado si quieren optimizar los resultados de los motores de búsqueda. Aquí le explicamos cómo hacerlo.

 

Al hablar de contenido de calidad, nos referimos tanto a los temas sobre los que decide escribir como a la traducción y métodos de creación de datos que selecciona para articular sus ideas. Ambas consideraciones son esenciales para alcanzar su objetivo. Y, dado que el público al que se dirige raramente busca a su empresa específicamente, debe actuar de forma estratégica para lograr situarse en lo más alto de la lista de búsquedas que aparece tras realizar una consulta.

 

 

¿Por qué es necesario ahora cambiar la estrategia de optimización para motores de búsqueda (SEO)?


El nuevo algoritmo de Google, BERT, acentúa la necesidad de perfeccionar su contenido en línea para optimizar los resultados de los motores de búsqueda. BERT es el acrónimo de Bidirectional Encoder Representations from Transformers, es decir, Representaciones de codificador bidireccional de transformadores. Google lo implantó en octubre de 2019 ante la creciente popularidad de los buscadores de voz y las consultas más largas. BERT comprende esas preguntas más largas y, lo que es más importante, la relación entre las palabras, de modo que puede determinar mejor el contexto de la búsqueda.

 

Todas esas pequeñas palabras (su, en, y) se utilizan ahora para informar al motor de búsqueda sobre la intención. Eso significa que el nuevo y más sofisticado algoritmo de Google ya no premiará el contenido que esté simplemente trufado de palabras clave. De forma similar, el contenido se penalizará si la gramática no es correcta, ya que Google probablemente optará por el contenido que considere más relevante.

Aunque en un principio Google implantó BERT para consultas en inglés, el algoritmo ya se utiliza para 70 idiomas en todo el mundo. También se está utilizando un modelo BERT para mejorar fragmentos destacados o cuadros de respuesta globalmente.

 

Creación del contenido: ¿por dónde empezar?


Al desarrollar su estrategia de creación de contenido, tenga siempre presentes a sus clientes y trate de imaginar qué es lo que desean saber.

 

Brendan Walsh, experto en materia de búsquedas globales de Lionbridge, forma a empleados de marcas internacionales para que logren resultados de SEO excepcionales. «Es esencial que el contenido se base en los datos, según el mercado. Esa es la forma de garantizar su adecuación al público objetivo y, en última instancia, para generar los resultados que su empresa desea», afirma Walsh.

Walsh nos ofrece estos consejos:


  • Averigüe lo que la gente pregunta en cada región a la que su empresa se dirige utilizando Google para investigar consultas populares.

  • Elabore una lista con esas preguntas y ordénelas en un grupo.

  • Utilice ese grupo para generar ideas para las entradas de su blog, redes sociales o su página web.


Las empresas que operan en varios mercados deben reconocer que un mismo tema con frecuencia dará resultados muy diversos debido a las diferencias de los mercados. Por ejemplo, una empresa que realice un estudio sobre coches eléctricos podrá llegar a la conclusión de que en Los Ángeles la gente se preocupa por las normas sobre emisiones, mientras que en Quebec se centran en el rendimiento durante el invierno. El mismo tema puede dar lugar a consultas muy diferentes, que deberán dictar su contenido regional.

 

 

¿Cómo se puede lograr un SEO multilingüe?


Las organizaciones que operan globalmente y que se enfrentan a varios idiomas tendrán, sin duda, otros retos añadidos, frente a las empresas centradas en una sola región local. Dada la importancia de la calidad del contenido para la optimización de los motores de búsqueda, ahora deben esforzarse por crear contenido original en cada idioma que responda a las preguntas de los usuarios, según Walsh. El modelo de referencia es la creación de contenido basado en los datos para el mercado local. Sin embargo, añade, hay otros métodos útiles que pueden formar parte de la solución.

 

La transcreación, que es el proceso de recrear contenido para un idioma de destino y su mercado, conservando su atractivo creativo y emocional, ofrece una eficacia parecida. Y por último, aunque la traducción podría tener que relegarse un poco, todavía hay lugar para ella. En definitiva, las empresas de proyección mundial pueden usar una combinación de estos métodos para cubrir sus necesidades.

Lionbridge ofrece servicios de evaluación a nivel local y puede determinar la mejor combinación de creación de contenido, transcreación y traducción para cada mercado a fin de lograr los resultados de SEO más positivos y rentables.

 

¿Dónde están las mayores oportunidades al diseñar la estrategia de creación de contenido?


Puede parecer desalentador querer hacerse ver en un mar de contenido. Después de todo, en el caso de las búsquedas por voz solo hay un ganador; esa única entrada sobre la que su asistente personal decide hablarle. Y en las búsquedas por texto, los clics caen significativamente si no consigue situarse entre los cinco primeros.

 

Al idear una estrategia de creación de contenido, conviene recordar que el inglés es el idioma dominante en la red. Según Unbabel.com, el inglés representa el 55 % de todo el contenido de la red; sin embargo, solo el 20 % del mundo habla inglés y únicamente el 5 % de la población considera el inglés su lengua materna. En ese sentido, hay lagunas de contenido de los idiomas que no son inglés.

No solo existen esas lagunas de contenido en las demás lenguas, también falta calidad en el contenido ya existente. Y ello se debe a que buena parte de ese contenido se ha traducido del inglés, en lugar de haberse diseñado para el mercado.

Las empresas con proyección mundial que se centran en crear contenido de calidad para sus mercados de habla no inglesa tienen la oportunidad de hacer considerables avances para llegar a su público objetivo.

 

¿Qué es lo que se juegan las empresas que no evolucionan?


Ahora que ya dispone de algunas herramientas para crear un buen contenido y sacar el máximo partido a su SEO multilingüe, asegúrese de emplear estos métodos. Si no evoluciona y mejora su contenido, perderá tráfico a favor de negocios locales que se centren en el mercado local. En nuestro trabajo con los clientes, vemos constantemente que, si crea un contenido que valga la pena, la gente lo utiliza.

 

 

Contacte con nosotros

Si recurre a Lionbridge dispondrá de contenido de calidad en todos los idiomas. Para obtener más información, póngase en contacto con los representantes de ventas de Lionbridge hoy mismo. 

#contentcreationstrategy #contentcreationstrategy #transcreationservices

  • #blog_posts
  • #content_creation

Janette Mandell
AUTHOR
Janette Mandell