Visite Lionbridge Games

SELECCIONAR IDIOMA:

Servicios de traducción y migración de evaluaciones de resultados clínicos

Localización y migración de COA basadas en IA más rápidas y precisas

Céntrese en los pacientes. Reduzca los plazos de localización de COA.


Optimice la localización y la concesión de licencias de su evaluación de resultados clínicos (COA). Lionbridge aporta una gran experiencia, herramientas de traducción de IA y soluciones integrales. Nuestros expertos tienen décadas de experiencia en validación lingüística y traducciones de evaluación de resultados clínicos de calidad para las industrias farmacéutica, biotecnológica y de tecnología médica, así como para organizaciones de investigación por contrato (CRO), proveedores de eCOA y titulares de derechos de autor.

Nuestras soluciones de traducción de COA le permitirán:

Mejorar la participación de los pacientes y centrar las investigaciones en ellos
Cumplir los estándares y las prácticas recomendadas del sector
Seguir nuestros rigurosos procedimientos operativos estándar de calidad, velocidad y seguridad

COA: soluciones innovadoras para la equivalencia conceptual

Servicios de COA y eCOA para cada prueba multilingüe

Soporte en derechos de autor y licencias

Reduzca la carga administrativa a la hora de obtener permisos y licencias. Mejore la coherencia, la visibilidad y el cumplimiento de los derechos de autor y los requisitos de propiedad intelectual. Entre los servicios se incluyen:

  • Asistencia para la elaboración de previsiones presupuestarias relativas a la obtención de licencias y el trabajo de expertos lingüísticos o en la materia para la traducción y la adaptación cultural de las COA

  • Facilitación y coordinación de la obtención de licencias para COA impresas o en formato electrónico

  • Colaboración con desarrolladores de instrumentos, titulares de derechos de autor, editores y líderes de opinión clave

  • Gestión de bibliotecas de COA

Traducción y validación lingüística

  • Evaluación de traducibilidad para evaluar la idoneidad de un instrumento para su uso multilingüe, garantizando así la equivalencia conceptual y facilitando la comparación fiable de datos interlingüísticos.

  • Traducción y validación lingüística para todos los tipos de COA, incluidos:

    • Resultados comunicados por los pacientes (PRO)
    • Resultados comunicados por los médicos (ClinRO)
    • Resultados comunicados por el observador (ObsRO)
    • Resultados de rendimiento (PerfO)
  • Adaptación cultural y lingüística para abordar los matices culturales y los desafíos específicos del lenguaje en diversas poblaciones.

  • Debriefing cognitivo y revisión de un médico para validar la comprensión de los participantes y la relevancia clínica del contenido traducido, según corresponda.

  • Armonización entre idiomas para garantizar la coherencia y la fidelidad del significado en todas las versiones lingüísticas de un instrumento.

  • Soporte para materiales complementarios del COA, como manuales de administración, guías de puntuación y folletos/textos de pantalla del eCOA.

  • Manejo experto de diversos instrumentos, incluidos los de diagnóstico, eficacia, seguridad y otros tipos utilizados en estudios clínicos.

  • Soluciones flexibles para todo tipo de entradas, desde diarios de pacientes simples hasta baterías de evaluación complejas, en todas las áreas e indicaciones terapéuticas.

Apoyo en la formación de evaluadores

Los materiales multimedia traducidos y el apoyo lingüístico in situ garantizan una formación sistemática y exhaustiva de los evaluadores en todos los centros de estudio. Entre los servicios se incluyen:

  • Traducción de materiales de formación y evaluación de evaluadores (encuestas sobre la experiencia de los evaluadores, diapositivas de formación, viñetas, cuestionarios, didáctica interactiva).

  • Traducción y adaptación de transcripciones de vídeos de formación, incluidos subtítulos y voz en off.

  • Apoyo lingüístico e interpretación en encuentros de investigadores, centros y sesiones individuales de formación de evaluadores.

  • Transcripción de archivos de audio.

Servicios de eCOA

Los servicios de traducción y validación de documentos y dispositivos ayudan a agilizar los informes electrónicos multilingües. Entre los servicios se incluyen:

  • Migración de eCOA/implementación de eCOA

    • Migración de texto impreso a formato electrónico
  • Prueba de equivalencia de mediciones

  • Traducción y localización de materiales complementarios (etiquetas de dispositivos, guías de consulta rápida para pacientes, manuales del centro, carteles)

  • Verificación y armonización de informes en pantalla

    • Pruebas de usabilidad
  • Validación lingüística de IVRS/IWRS/ePRO, incluida grabación de voz

  • Desarrollo de folletos de eCOA de medidas específicas, en conformidad y pleno cumplimiento con los titulares de los derechos de autor correspondientes

Preguntas y respuestas sobre los servicios de COA (en inglés)

Obtenga respuestas a las preguntas sobre COA y sobre eCOA más frecuentes, y descubra cómo podemos ayudar a su equipo.

Calidad, cumplimiento y alcance globales garantizados

  • 9 centros de excelencia especializados en el sector biomédico
  • 46 centros de producción en 26 países
  • 20.000 traductores especializados
  • Más de 350 idiomas
  • Acceso a la plataforma que facilita la traducción 24/7 con plataformas de tecnología patentada basadas en la nube,
  • ISO 9001:2015, ISO 13485:2016, ISO 17100:2015 y Six Sigma
  • El 96 % de los clientes renuevan sus relaciones anualmente
  • Metodologías conformes con FDA/EMA e ISPOR/C-PATH/ISOQOL 

COA: migración con Lionbridge Aurora Clinical Outcomes

Optimice la localización y la concesión de licencias de su evaluación de resultados clínicos (COA). Lionbridge aporta una gran experiencia, herramientas de traducción de IA y soluciones integrales. Nuestros expertos tienen décadas de experiencia en validación lingüística y traducciones de evaluación de resultados clínicos de calidad para las industrias farmacéutica, biotecnológica y de tecnología médica, así como para organizaciones de investigación por contrato (CRO), proveedores de eCOA y titulares de derechos de autor.

Casos prácticos de COA

Cómo Lionbridge ayudó a una empresa de soluciones clínicas electrónicas a optimizar un ensayo clínico en dos idiomas

Descubra cómo Lionbridge utilizó nuestros servicios de localización y licencias de COA para ayudar a un cliente a llegar a los participantes del ensayo de habla hispana.

Caso práctico de proveedores de eCOA

Lionbridge creó un flujo de trabajo optimizado integral para un proveedor de eCOA con el fin de maximizar la eficiencia y reducir la carga administrativa.

Hablemos

Proporcione un correo electrónico corporativo