소매업체는 디지털 혁신과 옴니채널 전략에 투자하면서, 전 세계 잠재고객의 관심을 끌 수 있는 여러 콘텐츠 스트림을 만드는 방법을 모색하기 시작했습니다. 이처럼 콘텐츠 스트림의 제작 속도가 점점 빨라지는 것과 동시에 사이트 실적, 브랜드 일관성, 언어 등에 관해 높은 품질 기준이 요구되고 있습니다. 이러한 상황에서 글로벌 디지털 경험을 평가하면 기업의 디지털 혁신 전략에서 문제의 소지가 있는 부분을 찾아내고 고객에게 보다 나은 디지털 경험을 제공할 수 있습니다.
마케팅 업계에는 오래된 질문이 하나 있습니다. 즉, 디지털 마케팅의 각 단계를 관리하기 위해 대행사와 파트너십을 맺어야 할까요, 아니면 사내 팀을 구성해야 할까요? 논쟁의 양측으로부터 의견을 들어보세요. 라이온브리지의 최고 마케팅 책임자인 Jaime Punishill과 SocialSEO의 선임 디지털 마케팅 컨설턴트 Simon Golding이 이 복잡한 질문에 답합니다.
Listen to Lionbridge의 최고 인사 책임자인 Ann Lazarus-Barnes가 역경에 용감하게 맞선 Women in Localization의 Beijing 지부에 대해 이야기하는 웨비나를 들어 보세요. Ann은 경력을 쌓는 데 도움을 줄 수 있는 멘토를 찾는 일에 관해 이야기합니다.
현재 코로나19의 세계적 대유행과 같은 위기는 오늘날 구매자와 성공적으로 연결하는 데 필수적이라고 이미 알고 있는 전략의 중요성을 증폭시키는 역할을 합니다. 대화형 봇, AI 기반 마케팅, ABM, 비디오 기반 영업, 기타 전략 등 이러한 것을 쫓는 동안 잠재 고객 및 현재 고객에게 다가가고 연결되어 소통하는 데 필요한 기본적인 것에서는 멀어지고 있습니다.
우리는 매일 기술에 둘러싸여 있습니다. 집, 일터, 학교 등 어디서든 기술을 찾아볼 수 있습니다. 그리고 기술은 새로운, 미지의 정보를 얻는 방법을 완전히 바꿔버렸습니다. 지난 몇 년에 걸쳐 컴퓨터, 스마트 기기, 인터넷 등의 기술은 우리의 학습 방식에 극적인 영향을 미쳤습니다. 기술은 그 밖에 또 어떤 식으로 학습 방법을 바꿨을까요?
전 세계 고객을 위한 새로운 콘텐츠를 작성하는 경우, 번역물을 게시하거나 전송하기 전 글로벌 중립적 콘텐츠에 대해 확인해야 할 중요한 요소가 있습니다. 이러한 요소를 확인하지 않으면 메시지가 잘못 이해되거나 잘못 번역될 위험이 있습니다. 이 30분 길이의 웨비나에 참여하여 글로벌 중립적 콘텐츠 요소들에 대해 자세히 살펴보세요.
코로나19로 인해 전 세계적으로 대부분의 대면 행사가 불가능해짐에 따라 가상 이벤트는 대면 대응을 대체하는 수단인 동시에, 희망 고객의 범위를 대면 이벤트로 가능했던 것보다 한층 폭넓게 확장할 수 있는 기회로 떠올랐습니다. 이 백서를 통해 다국어로 진행되는 가상 이벤트로 고객과의 접점을 넓히는 방법과 귀사가 다양한 언어권의 고객과 이벤트를 지원할 때 앞서나갈 수 있도록 Lionbridge 번역 및 로컬라이제이션 서비스가 어떤 도움을 주는지 알아보세요.