Besök Lionbridge Games

VÄLJ SPRÅK:

Teknologisk återgivning skildrar hur Smart MT™-teknik främjar mänsklig förståelse oavsett språktyp.

Smart MT™: Maskinöversättning för den digitala tidsåldern

Så kan företag ta hjälp av nästa generations maskinöversättningsteknik och ligga steget före konkurrenterna

Forskningen inom maskinöversättning (MT) har pågått i över 70 år. Tekniken spred sig dock på bred front först när teknikföretag började erbjuda maskinöversättningstjänster på nätet. Under åren har maskinöversättningen förbättrats avsevärt och det har gett företag nya möjligheter att hålla kontakten med kunder världen över och förbättra sin interna kommunikation med anställda från olika länder.

Med Lionbridges Smart MT-lösning kan kunderna använda förstklassig maskinöversättning i hela kundupplevelsen.

Vilka typer av maskinöversättning finns det?

Statistisk maskinöversättning (SMT) och neural maskinöversättning (NMT) är de vanligaste typerna av maskinöversättning. Statistisk maskinöversättning förlitar sig på statistiska modeller och stora mängder lingvistiska data för att förutsäga den bästa översättningen. Neural maskinöversättning använder också stora mängder lingvistiska data, men använder olika typer av neurala nätverksmodeller för att producera maskinöversättningar. Neural maskinöversättning genererar vanligtvis bättre resultat än statistisk maskinöversättning, som till stor del har fasats ut och ersatts av neural maskinöversättning.

De bästa översättningsresultaten produceras vanligtvis när resultaten från maskinöversättningen granskas och förfinas. Efterredigering har traditionellt utförts av människan, men generativ AI (GenAI)/stora språkmodeller (LLM) kan granska och finslipa maskinöversättningens resultat och identifiera text som kräver ytterligare granskning av en människa. I vår blogg kan du lära dig mer om LLM-assisterad efterredigering och hur Lionbridges erbjudande är en del i en helhetslösning för översättning som hanteras via Lionbridge Aurora AI™, vår plattform för innehållshantering.

Håller du precis på att vänja dig vid maskinöversättning och dess terminologi? Då kan du ta en titt på vår översikt för att bekanta dig med några av de vanligaste begreppen.

Vilka strategier används för att införa maskinöversättning?

Företag kan införliva MT i sin innehållslivscykel på flera sätt. Det vanligaste är att de använder någon av följande strategier:

  • Kostnadsfria MT-tjänster: Med den här metoden används kostnadsfria tjänster från företag som Google Translate eller Bing Translator. Företag kan ta hjälp av tjänsterna för att snabbt översätta små mängder text. Kunden får en ungefärlig uppfattning av vad texten betyder. Den här metoden medför dock en viss risk. I utbyte mot de kostnadsfria tjänsterna använder företaget allt innehåll som tas emot för att träna sina motorer. Detta är inte det bästa alternativet för företag som vill ha integritet och datasäkerhet.

  • MT i molnet: Det här erbjudandet omfattar molntjänster från stora teknikföretag. Det är ett bra alternativ för företag som behöver storskaliga distributioner och som har egna datatekniker eller MT-experter som kan träna MT-motorer.

  • Förstklassig MT: Den här tjänsten förlitar sig på integrering. Den införlivar flera MT-motorer från olika teknikföretag i en och samma plattform. På så sätt kan användaren välja det bästa alternativet baserat på innehållstyp och språkkombination. Det här är den mest flexibla distributionsstrategin som höjer maskinöversättningskvaliteten och sänker MT-kostnaderna. Läs mer om Lionbridges förstklassiga Smart MT-erbjudande och hur ordlistor för maskinöversättning som används i Smart MT höjer kvaliteten.

  • Lokal MT: Med den här strategin placeras maskinöversättningstekniken lokalt hos det företag som använder den. Det är en smidig lösning för företag som vill ha fullständig kontroll över de data som matas in i MT-motorerna. För att utföra den här sortens maskinöversättning behöver företaget installera en egen MT-server som sedan ska hanteras och tränas. Det är den mest kostsamma distributionsstrategin, eftersom den kräver teknik och FoU-team som kan hantera den.

En inblick i Smart MT™-kärnan med hjälp av symboler för binär kod.

Är maskinöversättning fortfarande relevant i den nya AI-eran?

Trots att AI blomstrar kan generativ AI inte matcha översättningshastigheten och prisvärdheten hos de bästa MT-motorerna. I skrivande stund levererar MT-motorer dessutom högre översättningskvalitet än stora språkmodeller. På sidan Lionbridges bedömnings­verktyg för maskin­översättning hittar du jämförelser.

AI:s tillkortakommanden gör att MT fortfarande har en självklar plats i översättningsarbetsflödet – åtminstone tills vidare.
– MT fungerar bäst till de första översättningarna, precis i början av processen.
– LLM passar bäst till efterredigering och kvalitetssäkring för att förbättra hela kvaliteten.

Genom att komplettera teknik för MT och LLM med manuell övervakning kan företag uppnå önskade översättningsresultat.

Hur används maskinöversättning på bästa sätt?

Det finns många sätt att använda MT. Du kan använda tekniken för att översätta din webbplats eller annat material för dina produkter. Du kan kommunicera med människor inom och utanför företaget utan att behöva anställa medarbetare som talar respektive språk. Den här tekniken kan användas av medarbetare för att erbjuda bättre service till kunder på fler marknader. Den kan höja produktiviteten på kontoret genom att ge medarbetare möjlighet att översätta interna dokument. Använd MT på följande sätt:

  • Lokalisering  Översätt enkelt stora textvolymer inom produkter och marknadsföring eller användargenererat innehåll till många språk. Genom att göra MT till en del av innehållsstrategin och integrera den i innehållsarbetsflöden kan du uppnå mer effektiva transaktioner. Mänskliga översättare levererar överlägsen kvalitet, medan MT ger oslagbar kostnadseffektivitet. Dagens MT ger mycket bättre och mer korrekt översättningskvalitet än tidigare, vilket gör tekniken mer användbar för fler typer av dokument och texter.
     
  • Kundsupport  Ge supportteamen ökade möjligheter vid ärendehantering och i system med realtidschattar, så att de kan hantera fler kundinteraktioner på fler språk. Försök hitta en lösning som kan integreras med ledande ärende- och chattsystem. Lokaliseringen måste ske i realtid, samtidigt som innehållet skapas. Då blir kundupplevelsen mycket bättre och företag kan bygga starka och varaktiga kundrelationer.

  • Kontorsproduktivitet – Ge din globala arbetsstyrka möjlighet att interagera med innehåll på språk de kanske inte förstår. Tänk dock på att kostnadsfria MT-lösningar kan utsätta företagets data, säkerhet och integritet för risker. Företag kan undvika de här riskerna genom att välja en lösning med maskinöversättning som tjänst (MTaaS). Lionbridges Smart MT-lösning gör det möjligt för företag att använda maskinöversättning på ett säkert sätt och få en konsekvent varumärkesröst i allt översatt innehåll.
En upplyst sfär med geometriska mönster representerar inverkan av Smart MT™ på global kommunikation.

Varför implementerar företag maskinöversättning?

Med hjälp av MT kan företag hantera allt större innehållsvolymer och utöka kommunikationen i olika digitala kanaler. Då kan de enklare sprida sitt innehåll på både befintliga och nya marknader, trots en begränsad marknadsförings- och lokaliseringsbudget. MT ger företag chansen att konkurrera på ett effektivt sätt.

Omfattande forskning visar att användare faktiskt är beredda att godta kvalitet som inte är helt perfekt.

En undersökning med 8 709 konsumenter i 29 länder visade följande:

  • 65 procent av alla konsumenter föredrar att köpa en produkt när innehållet är på deras eget språk, även om texten innehåller en del fel
  • 66 procent av alla användare aktiverar MT på internet för att göra en bedömning av produkter som är tillgängliga på andra språk
  • 40 procent av alla konsumenter skulle inte köpa produkter som presenteras på andra språk

(Källa: ”Can’t Read Won’t Buy — B2C”, CSA Research, juni 2020)

Genom att göra MT till en del av innehållslivscykeln kan företag förbättra upplevelsen för målgrupper som talar andra språk. Om MT hanteras på rätt sätt får företag möjlighet att kommunicera med en konsekvent varumärkesröst på alla språk, oavsett innehållstyp. Men det finns en hake. Du kan inte få en konsekvent varumärkesröst när du tar hjälp av kostnadsfria MT-tjänster. Den här metoden kan faktiskt leda till negativa kundupplevelser, eftersom kostnadsfria tjänster ofta ger medelmåttiga eller till och med dåliga översättningsresultat.

Maskinöversättningens kostnadsbesparingar, bearbetningshastighet och förmåga att enkelt hantera stora volymer innehåll ger företag stora möjligheter att öka sin närvaro på flera marknader på ett kostnadseffektivt sätt.

Kontakta oss

Vill du veta mer om hur du kan dra nytta av Smart MT och stora språkmodeller (LLM)? Hör av dig till oss.

 

Obs! Bloggen är en uppdatering av ett inlägg som ursprungligen publicerades 2022.

  • #technology
  • #blog_posts
  • #translation_localization
linkedin sharing button

FÖRFATTARE
Kajetan Malinowski med Janette Mandell

Kontakta oss

Ange företagets e-postadress.