员工是我们引以为傲的资本,支撑着公司在 20 多年的时间里始终提供客户满意的服务。 

关于我们
领导层
见解
新闻
见解
关键事实

利用 Lionbridge Lainguage Cloud 支持您的端到端本地化和内容生命周期

Lainguage Cloud™ Platform
轻松连接
翻译团队
工作流程技术
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™

选择语言:

Line of cameras in a media pen

《世界报》案例研究:Lionbridge 如何助力《世界报》通过英文版新闻快讯扩大全球订阅用户群体

Lionbridge 的自动化解决方案帮助《世界报》发布快速、优质、真实的报道

翻译新闻并非易事。从保证新语言版本的准确性到满足翻译周转时间,媒体机构面临着一系列挑战,尤其是速度、质量和诚信这三大挑战,让内部翻译团队运作受限,甚至会阻碍机构报道即时快讯和发掘新闻故事。

在打算推出英文版《世界报》时,客户就已经知道需要将翻译工作外包给语言服务提供商。于是,他们与 Lionbridge 合作,采用了一种自动化翻译解决方案,既能保留自身独特的新闻态度,又能化解 24 小时新闻周期的压力。

我们为英文版《世界报》量身定制的解决方案汇聚了 Lionbridge Laⁱnguage Cloud™ 和由专业翻译组成的全球团队的力量,这对英文版《世界报》的早期成功来说至关重要。我们的翻译服务交付时间不超过 6 小时,内容批准率高达 97%,帮助《世界报》收获了数以千计的新订阅用户。《世界报》的新闻编辑室一向享有盛名,再加上 Lionbridge 可扩展的翻译解决方案,相信英文版《世界报》在接下来的几个月甚至几年中定会越来越好、节节攀升。

阅读完整案例研究,了解 Lionbridge 的解决方案以及它如何帮助《世界报》提供关于法国总统大选的综合报道。


linkedin sharing button
  • #case_studies
  • #technology
  • #translation_localization

Lionbridge
作者
Lionbridge