语言:
语言:
我们致力于创建、转换、测试和训练从文本、语音、音频、视频到结构化和非结构化数据的广泛内容,所处理的内容数量远超全球其他任何公司。
我们的专家了解您所在行业的来龙去脉以及所面临的挑战。
利用 Lionbridge Lainguage Cloud 支持您的端到端本地化和内容生命周期
我们致力于创建、转换、测试和训练从文本、语音、音频、视频到结构化和非结构化数据的广泛内容,所处理的内容数量远超全球其他任何公司。
内容创作服务
技术文献写作
培训和在线学习
财务报告
多元文化营销
翻译服务
视频转录、翻译与本地化
翻译与本地化
视频本地化
软件本地化
受监管内容翻译与本地化
口译
多语言 SEO 和数字营销
内容优化服务
网站本地化
测试服务
功能 QA 和测试
兼容性测试
互操作性测试
性能测试
辅助功能测试
UX / CX 测试
我们的知识中心
本地化的未来
将创新想法转化为免疫实践
新冠肺炎疫情资源中心
颠覆系列
患者配合度
Lionbridge 见解
利用 Lionbridge Lainguage Cloud 支持您的端到端本地化和内容生命周期
Lainguage Cloud™ Platform
轻松连接
翻译团队
工作流程技术
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™
选择语言:
翻译新闻并非易事。从保证新语言版本的准确性到满足翻译周转时间,媒体机构面临着一系列挑战,尤其是速度、质量和诚信这三大挑战,让内部翻译团队运作受限,甚至会阻碍机构报道即时快讯和发掘新闻故事。
在打算推出英文版《世界报》时,客户就已经知道需要将翻译工作外包给语言服务提供商。于是,他们与 Lionbridge 合作,采用了一种自动化翻译解决方案,既能保留自身独特的新闻态度,又能化解 24 小时新闻周期的压力。
我们为英文版《世界报》量身定制的解决方案汇聚了 Lionbridge Laⁱnguage Cloud™ 和由专业翻译组成的全球团队的力量,这对英文版《世界报》的早期成功来说至关重要。我们的翻译服务交付时间不超过 6 小时,内容批准率高达 97%,帮助《世界报》收获了数以千计的新订阅用户。《世界报》的新闻编辑室一向享有盛名,再加上 Lionbridge 可扩展的翻译解决方案,相信英文版《世界报》在接下来的几个月甚至几年中定会越来越好、节节攀升。
阅读完整案例研究,了解 Lionbridge 的解决方案以及它如何帮助《世界报》提供关于法国总统大选的综合报道。