IDIOMA:
IDIOMA:
Creamos, transformamos, probamos y enseñamos más contenido que nadie en el mundo, desde texto, voz, audio, vídeo, hasta datos estructurados y sin estructurar.
Soluciones
Nuestros expertos conocen los pormenores del sector y sus dificultades.
Utilice las prestaciones y ventajas de Lionbridge Lainguage Cloud para el ciclo del contenido y la localización
Nuestra gente es nuestro orgullo. Más de 20 años ayudando a las empresas a conectar con sus clientes.
Acerca de nosotros
Liderazgo
Noticias
Novedades
Datos importantes
Creamos, transformamos, probamos y enseñamos más contenido que nadie en el mundo, desde texto, voz, audio, vídeo, hasta datos estructurados y sin estructurar.
Servicios de creación de contenido
Redacción técnica
Formación y aprendizaje por Internet
Informes financiero
Marketing multicultural
Servicios de traducción
Traducción y localización
Localización de vídeo
Localización de software
Traducción y localización reguladas
Interpretación
SEO multilingüe y marketing digital
Servicios de optimización de contenido
Localización de sitios web
Servicios de prueba
Control de calidad funcional y pruebas
Pruebas de compatibilidad
Pruebas de interoperabilidad
Pruebas de rendimiento
Pruebas de accesibilidad
Pruebas UX / CX
Soluciones
Marketing digital
Eventos en directo
Traducción automática
Nuestros centros de conocimiento
El futuro de la localización
La innovación al servicio de la inmunidad
Centro de recursos COVID-19
Serie Tiempos de cambio
Compromiso del paciente
Monográficos de Lionbridge
Nuestros expertos conocen los pormenores del sector y sus dificultades.
Ciencias de la vida
Banca y Finanzas
Minorista
Comercio Electrónico
Lionbridge Games
Automotor
Bienes de consumo envasados
Tecnología
Fabricación industrial
Servicios jurídicos
Viajes / Hostelería
Utilice las prestaciones y ventajas de Lionbridge Lainguage Cloud para el ciclo del contenido y la localización
Lainguage Cloud™ Plataforma
Conectividad
Comunidad de traducción
Software TMS
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™
SELECCIONAR IDIOMA:
Traducir noticias no es sencillo. Las dificultades que supone para los medios de comunicación van desde garantizar la precisión en el nuevo idioma hasta lidiar con los tiempos de entrega. Estos retos (sobre todo los que tienen que ver con rapidez, calidad e integridad) pueden sobrepasar a los equipos de traducción internos e incluso impedir a la redacción dar noticias de última hora con puntualidad o contribuir a la elaboración de artículos.
Cuando Le Monde presentó la cabecera Le Monde in English, era consciente de que debía externalizar la traducción y contar con la ayuda de un prestador de servicios lingüísticos. El grupo de noticias confió en Lionbridge para obtener una solución automatizada de traducción capaz de preservar la visión única de Le Monde sobre el periodismo y, al mismo tiempo, superar las presiones que plantea el ciclo de noticias de 24 horas.
Creamos una solución personalizada que incluye Lionbridge Laⁱnguage Cloud™ y un equipo global de traductores profesionales, y fue crucial para el rápido éxito de Le Monde in English. Con un tiempo de entrega por debajo de las seis horas y un porcentaje de contenidos aprobados del 97 %, nuestras traducciones ayudaron a Le Monde a conseguir miles de nuevos suscriptores. Con el respaldo de la prestigiosa redacción de Le Monde y de la solución de traducción escalable de Lionbridge, Le Monde in English está llamado a seguir creciendo durante años.
Lea el caso completo para conocer mejor la solución de Lionbridge y descubrir cómo ayudó a Le Monde a ofrecer una cobertura completa de las elecciones presidenciales francesas.