Grazie alla nostra rete di collaboratori, da oltre 20 anni aiutiamo le aziende a connettersi con i loro clienti. 

Chi siamo
Leadership
Notizie
Dati principali

Il nostro orgoglio è il nostro personale, che aiuta le aziende a entrare in risonanza con i propri clienti per oltre 20 anni.

Life Science
Settore bancario e finanziario
Distribuzione
Gaming
Settore automobilistico
CPG
Tecnologia
Produzione industriale
Servizi per il settore legale
Viaggi e turismo

SELEZIONARE LA LINGUA:

Mantenere la calma e continuare a comunicare

Ottimizzazione delle comunicazioni durante le crisi globali

In tempo di crisi l'ignoto fa molta più paura di ciò che è noto. Una variabile nota può essere valutata e affrontata, mentre le incertezze sono dure da combattere. È per questo che durante qualsiasi evento catastrofico comunicazioni chiare, trasparenti e coerenti sono un'arma potente contro la paura.

Per fare in modo che in azienda tutto proceda senza intoppi durante l'epidemia di COVID-19, i leader devono creare e applicare nuove procedure per ridurre i rischi di infezione. A tale scopo, è necessario raggiungere tutti i dipendenti, collaboratori, partner e clienti, ovunque si trovino e qualsiasi lingua parlino.

Questa pagina offre risorse per i professionisti che devono guidare le aziende affrontando le sfide poste da questo evento sanitario internazionale. Verrà aggiornata regolarmente con informazioni e suggerimenti per rispondere alla crisi, nonché consigli su come mantenere alto il morale e preservare la salute dei team, dell'azienda e dei clienti.

webminar

Guardate una demo (in inglese)


Le nostre offerte GeoFluent e di interpretariato telefonico possono aiutare i vostri team con traduzioni remote in tempo reale. 24 ore su 24 offriamo servizi di ogni tipo, dalle chat di assistenza tra due persone alle presentazioni che coinvolgono intere multinazionali. Gli esperti Lionbridge Arnold Koh e Ryan Erwin spiegano come migliorare le connessioni internazionali.

 

Scoprite come funziona


Case study sul piano di disaster recoverySe avete già un team di traduttori e interpreti in un'unica posizione, le nostri sedi dislocate in tutto il mondo possono aiutarvi a soddisfare le richieste nel caso in cui il vostro team locale sia oberato di lavoro, a causa di un virus o di una calamità naturale. Questo è precisamente ciò che abbiamo fatto dopo l'uragano Maria. Scoprite come possiamo aiutarvi a riprendervi in caso di carenze impreviste.

 




  • #blog_posts
  • #translation_localization

April M. Crehan
AUTHOR
April M. Crehan