언어:
언어:
텍스트, 음성, 오디오, 비디오부터 정형/비정형 데이터까지 전 세계 어떤 업체보다 더 많은 콘텐츠를 생성, 변환, 테스트 및 학습합니다.
당사의 전문가들은 고객의 산업과 그들이 직면하고 있는 과제를 잘 알고 있습니다.
Lionbridge Lainguage Cloud를 발판으로 삼아 로컬라이제이션 전체 단계와 콘텐츠 여정을 관리하세요.
텍스트, 음성, 오디오, 비디오부터 정형/비정형 데이터까지 전 세계 어떤 업체보다 더 많은 콘텐츠를 생성, 변환, 테스트 및 학습합니다
콘텐츠 작성 서비스
기술 문서 작성
교육 및 e러닝
재무 보고
다문화 마케팅
번역 서비스
번역 및 로컬라이제이션
비디오 로컬라이제이션
소프트웨어 로컬라이제이션
규제 관련 번역 및 로컬라이제이션
통역
다국어 검색 엔진 최적화(SEO) 및 디지털 마케팅
콘텐츠 최적화 서비스
웹사이트 로컬라이제이션
테스팅 서비스
기능 QA 및 테스팅
호환성 테스팅
상호 운용성 테스팅
성능 테스팅
액세스 가능성 테스팅
UX/CX 테스팅
Lionbridge 지식 허브
로컬라이제이션의 미래
혁신에서 면역으로
코로나19 리소스 센터
대혼란 시리즈
환자 참여
Lionbridge 인사이트
Lionbridge Lainguage Cloud를 발판으로 삼아 로컬라이제이션 전체 단계와 콘텐츠 여정을 관리하세요.
Lainguage Cloud™ Platform
연결성
번역 커뮤니티
워크플로 기술
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™
언어 선택 :
벨기에에 사는 프랑스어 생명과학 분야 전문가 Jacques B.를 소개합니다. 약학 박사 학위를 소지한 Jacques은 18년 이상 라이온브리지 커뮤니티의 일원으로 수많은 번역, 임상 검토, 인지 보고 및 라벨 검증 프로젝트에 참여했습니다. Jacques와의 인터뷰 내용을 읽어보세요.
훌륭한 번역 작업에 기여할 수 있다는 점에 보람을 느낍니다.
저는 2002년부터 영어와 프랑스어로 의학에 대한 글을 쓰기 시작했습니다. 그후 영어에서 프랑스어로 번역된 과학 텍스트의 검토에 참여하는 것에도 관심이 있었죠.
여행과 요리, 독서를 좋아합니다.
프랑스어, 독일어, 영어, 이탈리아어, 이렇게 네 가지 언어를 할 수 있습니다.
Le travail c'est la santé. 일이 곧 건강이란 뜻입니다. 일은 사람을 더 좋은 방향으로 변화시킨다고 생각해요. 그래서 이 문구를 참 좋아하죠.
해산물을 가장 좋아합니다.
벨기에 사람들을 좋아합니다. 소박하고 친근해요. 물론 음식도 훌륭하고요.
이탈리아, 노르웨이, 스웨덴, 핀란드에 가보고 싶어요.
인지 보고 프로젝트가 가장 기억에 남네요.