言語:
言語:
ライオンブリッジは、テキスト、音声、オーディオ、ビデオから、構造化と非構造化データまで、世界で最も多くのコンテンツを作成、変換、テスト、トレーニングしています。
ライオンブリッジの Lainguage Cloud を活用して、御社の包括的なローカリゼーションとコンテンツ制作をサポート
ライオンブリッジは、テキスト、音声、オーディオ、ビデオから、構造化と非構造化データまで、世界で最も多くのコンテンツを作成、変換、テスト、トレーニングしています。
コンテンツ サービス
- 技術文書の作成
- トレーニングおよび eラーニング
- 財務報告書
- デジタル エクスペリエンス評価
- デジタル マーケティング
- コンテンツ最適化
翻訳サービス
- 動画ローカリゼーション
- ソフトウェア ローカリゼーション
- Web サイト ローカリゼーション
- 規制対象企業向けの翻訳
- 通訳
- ライブ イベント
テスティング サービス
- 機能 QA およびテスト
- 互換性テスト
- 相互運用性テスト
- パフォーマンス テスト
- アクセシビリティ テスト
- UX/CX テスティング
ソリューション
- 翻訳サービス モデル
- 機械翻訳
- STAⁱRT Onboarding™
ライオンブリッジのナレッジ ハブ
- 良好な患者アウトカム
- ローカリゼーションの未来
- 最先端免疫学事情
- 新型コロナウイルス (COVID-19) 言語リソース センター
- ディスラプション シリーズ
- 患者エンゲージメント
- ライオンブリッジのインサイト
ライオンブリッジの Lainguage Cloud を活用して、御社の包括的なローカリゼーションとコンテンツ制作をサポート
Lainguage Cloud™ Platform
接続性
翻訳コミュニティ
ワークフローのテクノロジー
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™
ライオンブリッジの誇りは社員です。20 年以上にわたって、企業が顧客の心に響くメッセージを発信できるよう支援しています。
言語を選択する:
ベルギー在住のフランス語のライフ サイエンス専門家である Jacques B. をご紹介します。薬理学の博士号を持つ Jacques は、ライオンブリッジ コミュニティに 18 年以上も在籍しています。翻訳のみならず、臨床レビュー、認知デブリーフィング、そしてラベル検証など、多数のプロジェクトに携わっています。Jacques の経歴などをどうぞご一読ください。
優れた翻訳を提供するために貢献できることを嬉しく思っています。
2002 年から、英語とフランス語で医療関係のライターをしています。その流れで、英語からフランス語に訳されたサイエンス系のテキストのレビューに参加することになりました。私の興味にもかなっています。
旅行をしたり、料理をしたり、本を読んだりすることが好きです。
フランス語、英語、オランダ語、イタリア語の 4 か国語を話します。
「Le travail c'est la santé」という言葉で、「働くことは健康につながる」という意味です。働くことで人々はより良くなると思うので、この言葉を気に入っています。
私はシーフードが大好きです。
ベルギーの人々はみんなフレンドリーで誠実です。そのうえ料理はとてもおいしいです。
イタリア、ノルウェー、スウェーデン、そしてフィンランドに行きたいです。
認知デブリーフィングのプロジェクトです。