お客様のメッセージを世界中で理解してもらうための架け橋となる。

翻訳とローカライズのパートナーであるライオンブリッジのサービスがあれば、新しい機会が開かれます。

ライオンブリッジの専門家に今すぐお問い合わせください。

時代はグローバル。世界中のオーディエンスがターゲットです。

---

ライオンブリッジのエクスペリエンスは無限大。

世界トップクラスの革新的ブランドが手がける翻訳/ローカライズ プロジェクトのパートナーとして、世界中に住む人々の心にブランドの価値を届ける力を提供し続けて 20 年あまり。ライオンブリッジでは、熱意あふれる翻訳者と革新的な技術者のチームが、お客様のご希望に応じたあらゆる言語、地域、対象者設定に基づいて、心をつかむメッセージ発信をお手伝いします。

お客様の声

「ライオンブリッジのおかげで、翻訳コストを約 40% 削減でき、コンテンツの量とターゲット言語数の双方を増加させることができました。現在では 35 か国語に翻訳しています。」

---
カロライナ ラズキン氏
シーメンスガメサ、翻訳マネージャー
ケース スタディを見る

翻訳/ローカライズ サービス

---

長年にわたり架け橋を築いてきた実績。

顧客の母国語で的確なメッセージを伝えましょう。

翻訳とローカライズ

Web サイト ローカライズ

Web サイトは企業の最も重要な資産の 1 つです。企業ブランドのオンライン拠点となる Web サイト。顧客のデジタル エクスペリエンスはここから始まります。ライオンブリッジの包括的なツールとサービスを活用して Web サイトをローカライズすることで、世界中の消費者がサイトを訪れたその瞬間から、心に響くメッセージを発信することができます。

翻訳とローカライズ

ドキュメント翻訳

ライオンブリッジは、30 種類を超える多彩なファイルに対応した網羅的な翻訳サービスを提供。ドキュメント内容と言語の専門家が、ポイントを的確におさえた正確な翻訳を行います。

翻訳とローカライズ

ソフトウェア/アプリケーション/デバイス ローカライズ

ライオンブリッジのインサイトと最適化されたプロセスが、ソフトウェアやアプリケーションの複雑なローカライズ プロセスにかかる時間、費用、差し戻し作業の手間を削減。ターゲットとなる言語や文化に合わせて、お客様のコンテンツやツールに適切なアレンジを加えます。その製品がエンドユーザーにどう使われるのかを見極め、本質的な使いやすさを追求します。

翻訳とローカライズ

マルチメディア ローカライズ

ビデオやマルチメディアについても、翻訳とローカライズ/トランスクリエーションの充実したサービスを提供します。対象地域の利用者に伝わりやすい画像、正確な字幕、スタジオ品質のオーディオ/ビデオ製作体制などで、お客様のマルチメディア コンテンツが持つ到達力とインパクトをいっそう拡大します。

翻訳とローカライズ

用語管理

ライオンブリッジの用語チームが、お客様の技術用語集や社内用語集を確実に翻訳プロセスへと組み込み、自動的に参照されるようにします。また、用語集の作成や既存データベースの管理についてもお手伝いします。

翻訳とローカライズ

トランスクリエーション

翻訳とトランスクリエーションの違いは何でしょうか?翻訳では元の意味をターゲット言語で伝え直しますが、トランスクリエーションでは、ターゲット言語・地域において効果的にメッセージを届けるために伝え方までを再検討します。ブランドの本質的な価値を、あらゆる言語、文化、市場のオーディエンスにしっかり届けるために、弊社のトランスクリエーション サービスをお役立てください。

お問い合わせ

翻訳とローカライズのプロセスの始め方について具体的にご案内します。

以下のチェック ボックスをオンにすると、ライオンブリッジからの電子メールを受け取ることに同意いただいたものとして、言語サービスに関するベスト プラクティス、マーケット動向などの最新情報をお受け取りいただけます。

登録解除、および個人データの扱いについては、ライオンブリッジのプライバシー ポリシーをご覧ください。