Nutzen Sie die Lionbridge Lainguage Cloud zur Unterstützung Ihres gesamten Lokalisierungs- und Content-Lebenszyklus

Lainguage Cloud™ Plattform
Konnektivität
Translation Community
Workflow Technology
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™

Unsere Mitarbeiter sind unser ganzer Stolz und helfen Unternehmen seit mehr als 20 Jahren dabei, Kunden zu begeistern.  

Über uns
Wichtigste Fakten
Managementteam
Trust Center

SPRACHE AUSWÄHLEN:

meet-the-pride-header-1700x500.jpg

Wir stellen unsere Community vor: Laura Z.

Übersetzungspartnerin von Lionbridge für Englisch-Italienisch aus Venedig, Italien

Wir stellen Laura Z. aus Venedig, Italien, vor: Übersetzerin für die Sprachkombination Englisch-Italienisch und Sprachgruppenleiterin. Sie ist seit 2010 Teil der Lionbridge Community. Hier erfahren Sie mehr über Laura Z.

Wie sind Sie in diesen Fachbereich gekommen?

Nach dem Abschluss meines Studiums in Fremdsprachen und Literatur fragte mich ein Freund der Familie, ob ich daran interessiert sei, eine Testübersetzung als Bewerbung für die Arbeit als freiberufliche Übersetzerin für eine kleine Übersetzungsagentur zu machen. Da ich damals noch nicht wusste, in welche Richtung es beruflich genau gehen sollte, sagte ich aus Neugier zu. Seitdem habe ich mit dem Übersetzen nicht wieder aufgehört!

Was gefällt Ihnen am besten an der Lionbridge Community?

Der wichtigste Aspekt der Arbeit für Lionbridge (und vor allem als Mitglied einer Translation Unit) ist für mich unsere Art der Zusammenarbeit, die ich sehr schätze.

Welchen Rat würden Sie jungen Kollegen zum Einstieg in diese Branche geben?

Lerne mehr, lies mehr, reise mehr und höre mehr zu!

Erzählen Sie uns etwas über Ihre Hobbys und Interessen.

Ich gehe gerne mit meinem Partner und meinen Töchtern Wandern. Und ich höre gerne Musik: Rock und Heavy Metal mag ich am liebsten. Ich lese gerne Comics und Bücher, vor allem von Fantasy-Autoren wie J.R.R. Tolkien und Terry Brooks.

Wie viele Sprachen sprechen Sie, und möchten Sie noch eine weitere lernen?

Meine Muttersprache ist Italienisch, darüber hinaus spreche ich Englisch, Deutsch und Französisch. Dazu würde ich gerne Spanisch und Niederländisch lernen, um hier nur zwei zu nennen ...

Laura Z., an English-to-Italian translation partner for Lionbridge

Welches ist Ihr Lieblingswort oder Ihre Lieblingsredewendung in Ihrer Muttersprache und warum?

„Dalla conoscenza il potere.“ Das ist die italienische Version von „Eilt Druin“ – ein elbischer Ausdruck aus Terry Brooks' Shannara-Romanen, der mit „Macht durch Wissen“ oder „Macht durch Wahrheit“ wiedergegeben werden kann. Wissen – über die Welt, über Menschen, über uns selbst – und Wahrheit können uns die Freiheit und die Macht verleihen, alles tun zu können, was wir möchten.

Was gefällt Ihnen am besten an dem Land, in dem Sie leben?

Ich mag italienisches Essen, italienische Geschichte und italienische Kunst. Und ich bin begeistert von der Architektur und der Natur Italiens.

In welches Land würden Sie gerne reisen und warum?

Ich würde am liebsten in alle Länder der Welt reisen, weil ich neugierig bin und ich wahnsinnig gerne die unterschiedlichsten Menschen kennenlerne. Und es macht mir Spaß, so viel wie möglich über andere Kulturen und Orte herauszufinden.

Was ist Ihrer Meinung nach das Besondere an Ihrer Branche?

Übersetzen ist eine Möglichkeit, besser zu verstehen, was andere Menschen denken und zu unterschiedlichen Themen zu sagen haben. Das sehe ich als Chance, mehr Wissen über die Welt zu erlangen.

linkedin sharing button
  • #blog_posts
  • #translation_localization

Lionbridge
AUTHOR
Lionbridge