SPRACHE:
SPRACHE:
Wir erstellen, verwandeln, testen und vermitteln mehr Inhalte als jeder andere Anbieter weltweit – von Texten, Inhalten gesprochener Art, Audioinhalten und Videoinhalten bis hin zu strukturierten und unstrukturierten Daten.
Lionbridge Knowledge Hubs
- Positive Patientenergebnisse
- Die Zukunft der Lokalisierung
Unsere Experten kennen sich bestens mit Ihrer Branche und deren speziellen Herausforderungen aus.
Nutzen Sie die Lionbridge Lainguage Cloud zur Unterstützung Ihres gesamten Lokalisierungs- und Content-Lebenszyklus
Unsere Mitarbeiter sind unser ganzer Stolz und helfen Unternehmen seit mehr als 20 Jahren dabei, Kunden zu begeistern.
Über uns
Managementteam
Insights
Neuigkeiten
Wichtigste Fakten
Wir erstellen, verwandeln, testen und vermitteln mehr Inhalte als jeder andere Anbieter weltweit – von Texten, Inhalten gesprochener Art, Audioinhalten und Videoinhalten bis hin zu strukturierten und unstrukturierten Daten.
Content-Services
- Technische Redaktion
- Schulungen und E-Learning
- Finanzberichte
- Multikulturelles Marketing
- Digitale Erlebnisse messen
Übersetzung und Lokalisierung
- Videolokalisierung
- Software-Lokalisierung
- Website-Lokalisierung
- Übersetzung für regulierte Branchen
- Dolmetschen
- SEO und digitales Marketing
- Content-Optimierung
Testdienstleistungen
- Testservice
- Kompatibilitätsprüfungen
- Interoperabilitätsprüfungen
- Performance-Tests
- Zugänglichkeits-Tests
- Überprüfen des Kundenerlebnisses
Lösungen
- Übersetzungsservices
- Digitales Marketing
- Live Events
- Maschinelle Übersetzung
Unsere Knowledge Hubs
- Generative KI
- Positive Patientenergebnisse
- Die Zukunft der Lokalisierung
- Mit Innovation zur Immunität
- Covid-19-Sprachressourcen
- Disruption Series
- Patienteneinbindung
- Lionbridge Insights
Unsere Experten kennen sich bestens mit Ihrer Branche und deren speziellen Herausforderungen aus.
Life Sciences
- Pharmazeutische Übersetzungsdienste
- Klinisch
- Regulierung
- Nach der Zulassung
- Für Unternehmen
- Übersetzungsdienste für Medizinprodukte
- Validierung und klinische Untersuchungen
- Regulierung
- Nach der Autorisierung
- Für Unternehmen
Bank- und Finanzwesen
Einzelhandel
E-Commerce
Lionbridge Games
Automobilbranche
Konsumgüter
Technologie
Industrielle Fertigung
Rechtsdienstleistungen
Tourismus und Gastgewerbe
Nutzen Sie die Lionbridge Lainguage Cloud zur Unterstützung Ihres gesamten Lokalisierungs- und Content-Lebenszyklus
Lainguage Cloud™ Plattform
Konnektivität
Translation Community
Workflow Technology
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™
SPRACHE AUSWÄHLEN:
WALTHAM, MA, USA, 31. Mai 2022 /EINPresswire.com/ – Lionbridge kündigt eine neue Partnerschaft mit Le Monde an, die die traditionsreiche französische Tageszeitung erstmals anspruchsvollen englischsprachigen Lesern zugänglich macht und dazu beiträgt, die digitale Präsenz von Le Monde auf neue Märkte auszuweiten.
Le Monde ist am 7. April offiziell mit der neuen englischen Ausgabe online gegangen. Jeder Artikel auf der täglichen Online-Nachrichtenseite von Le Monde wird vom Französischen ins Englische übersetzt. Die Artikel werden von fast 100 spezialisierten Übersetzern überprüft, die Smaⁱrt Machine Translation von Lionbridge nutzen, sodass Le Monde viele wichtige Artikel zeitnah auf Englisch veröffentlichen kann.
„Le Monde ist eine der bekanntesten Marken im globalen Verlagswesen, und wir fühlen uns geehrt, dass Lionbridge dabei helfen darf, mit diesen Nachrichten neue Leser in neuen Märkten zu erreichen”, so John Fennelly, CEO von Lionbridge. „Wir sind sehr stolz darauf, Teil dieses ehrgeizigen Projekts zu sein.”
Das ambitionierte Vorhaben von Le Monde: bis 2025 eine Million Zeitungs- und Internet-Abonnenten zu erreichen. Im April 2022 hatte die Zeitung 500.000 Abonnenten der digitalen bzw. gedruckten Ausgabe. Das Angebot einer digitalen englischen Version ist besonders für potentielle Abonnenten im englischsprachigen Raum attraktiv, die eine einzigartige europäische Sicht auf die Nachrichten wünschen und rundum informiert sein wollen.
„Mit der Herausgabe von Le Monde auf Englisch wollen wir das Wachstum unserer digitalen Abonnentenbasis beschleunigen und so erreichen, dass unser internationales Publikum fast ein Viertel unserer Abonnenten ausmacht”, erklärt Louis Dreyfus, CEO von Le Monde. „In dieser Hinsicht sind wir stolz darauf, mit Lionbridge zusammenzuarbeiten, um unseren englischsprachigen Lesern die qualitativ besten Übersetzungen zu bieten.”
Le Monde entschied sich aufgrund der innovativen, auf KI (künstlicher Intelligenz) basierenden Laⁱnguage Cloud™ für Lionbridge als Partner. Diese hilft Unternehmen dabei, eine beispiellose globale Reichweite zu erzielen. Die Nutzung von KI zur Unterstützung des gesamten Content-Lebenszyklus hilft führenden Unternehmen wie Le Monde, bei ihren globalen Kunden in jeder Sprache zu punkten. Lesen Sie mehr über Lionbridge Smaⁱrt Content™: Sprach-KI, die das Unternehmenswachstum fördert.
Lionbridge bringt Menschen und Marken zusammen – weltweit. Seit 25 Jahren unterstützen wir Unternehmen dabei, den Kontakt zu globalen Kunden und Mitarbeitenden zu pflegen – mit Lösungen für die Übersetzung und Lokalisierung in über 350 Sprachen. Über unsere erstklassige Plattform beschäftigen wir ein Netz von engagierten Experten auf der ganzen Welt, die Marken als Partner unterstützen und kulturell relevante Erlebnisse schaffen. Sprache ist unsere Leidenschaft. Um sicherzustellen, dass Ihre Botschaft bei Ihren Kunden ankommt, setzen wir sowohl auf menschliche als auch auf maschinelle Intelligenz. Lionbridge hat seinen Hauptsitz in Waltham (Massachusetts, USA) und unterhält Kompetenzzentren in 23 Ländern. Erfahren Sie mehr auf www.lionbridge.com/de/.
Rebecca Wilkie
Lionbridge
mediainquiries@lionbridge.com