IDIOMA:
IDIOMA:
Creamos, transformamos, probamos y enseñamos más contenido que nadie en el mundo, desde texto, voz, audio, vídeo, hasta datos estructurados y sin estructurar.
Centros de conocimientos de Lionbridge
- Resultados positivos del paciente
- El futuro de la localización
- La innovación al servicio de la inmunidad
Nuestros expertos conocen los pormenores del sector y sus dificultades.
Utilice las prestaciones y ventajas de Lionbridge Lainguage Cloud para el ciclo del contenido y la localización
Nuestra gente es nuestro orgullo. Más de 20 años ayudando a las empresas a conectar con sus clientes.
Acerca de nosotros
Liderazgo
Noticias
Novedades
Datos importantes
Creamos, transformamos, probamos y enseñamos más contenido que nadie en el mundo, desde texto, voz, audio, vídeo, hasta datos estructurados y sin estructurar.
Servicios de contenido
- Redacción técnica
- Formación y aprendizaje electrónico
- Informes financieros
- Marketing multicultural
- Evaluaciones de la experiencia digital
Servicios de traducción
- Localización de vídeo
- Localización de software
- Localización de sitios web
- Traducción para empresas reguladas
- Interpretación
- Marketing digital y SEO multilingüe
- Optimización de contenido
Servicios de pruebas
- Pruebas y controles de calidad funcionales
- Pruebas de compatibilidad
- Pruebas de interoperabilidad
- Pruebas de rendimiento
- Pruebas de accesibilidad
- Prueba UX/CX
Soluciones
- Modelos de servicio de traducción
- Marketing digital
- Eventos en directo
- Traducción automática
Nuestros Centros de conocimientos
- IA generativa
- Resultados positivos del paciente
- El futuro de la localización
- La innovación al servicio de la inmunidad
- Centro de recursos lingüísticos para la COVID-19
- Serie Tiempos de cambio
- Compromiso del paciente
- Monográficos de Lionbridge
Nuestros expertos conocen los pormenores del sector y sus dificultades.
Sector biomédico
- Sector farmacéutico
- Aspectos clínicos
- Cuestiones normativas
- Actividades posteriores a la aprobación
- Ámbito corporativo
- Productos sanitarios
- Validación e investigaciones clínicas
- Cuestiones normativas
- Actividades posteriores a la autorización
- Ámbito corporativo
Banca y finanzas
Minorista
Comercio electrónico
Lionbridge Games
Automoción
Bienes de consumo envasados
Tecnología
Fabricación industrial
Servicios jurídicos
Viajes / Hostelería
Utilice las prestaciones y ventajas de Lionbridge Lainguage Cloud para el ciclo del contenido y la localización
Lainguage Cloud™ Plataforma
Conectividad
Comunidad de traducción
Software TMS
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™
SELECCIONAR IDIOMA:
Waltham (Massachusetts, EE. UU.), 31 de mayo de 2022 /EINPresswire.com/ — Lionbridge anuncia su nueva colaboración con Le Monde. El emblemático diario francés estará por primera vez disponible para lectores de habla inglesa y amplía su huella digital en nuevos mercados.
Le Monde presentó oficialmente su versión web en inglés el 7 de abril. Desde ese día, todos los artículos del sitio web del diario Le Monde se traducen del francés al inglés. Un equipo de aproximadamente 100 traductores especializados revisa los artículos con el respaldo de la tecnología de traducción automática Smaⁱrt de Lionbridge, que ayuda a Le Monde a publicar muchos artículos clave en inglés con puntualidad.
«Le Monde es una de las cabeceras más reconocidas en todo el mundo y es un honor que haya elegido a Lionbridge para presentar sus noticias a lectores de nuevos mercados», señaló el CEO de Lionbridge, John Fennelly. «Formar parte de este ambicioso proyecto nos hace sentir muy orgullosos».
Le Monde persigue un gran objetivo: alcanzar un millón de suscriptores en papel y web de aquí a 2025. En abril de 2022, el periódico contaba con 500 000 suscriptores en las ediciones digital e impresa. Esta nueva versión digital en inglés atraerá a suscriptores en lengua inglesa que deseen leer noticias desde una perspectiva única y europea.
«Con la versión en inglés de Le Monde, nuestro objetivo es acelerar el crecimiento de la base de suscriptores digitales y, en última instancia, lograr que nuestra audiencia internacional constituya casi una cuarta parte del total de suscriptores», afirma Louis Dreyfus, CEO de Le Monde. «En este sentido, es un honor colaborar con Lionbridge para ofrecer a nuestros lectores ingleses traducciones de la mejor calidad».
Le Monde eligió a Lionbridge por su innovadora solución Laⁱnguage Cloud™ basada en inteligencia artificial que ayuda a las empresas a impulsar una escala global desconocida hasta ahora. Grandes empresas como Le Monde pueden llegar a clientes de todo el mundo y en cualquier idioma al respaldar el ciclo de vida del contenido con toda la potencia de la inteligencia artificial. Siga leyendo sobre Lionbridge Smaⁱrt Content™: procesamiento del lenguaje con IA para crecer en el mercado.
Lionbridge se pone al servicio de las empresas con las que colabora para traspasar barreras y construir puentes en todo el mundo. Desde hace más de veinticinco años, organizaciones de todo tipo confían en nuestras soluciones de traducción y localización para conectar con clientes y empleados en más de 350 idiomas. Nuestra plataforma, una de las mejores del sector, nos permite gestionar una red de un millón de expertos en todo el planeta, que colaboran con las marcas para crear experiencias de gran riqueza cultural. Implacables en nuestro cuidado del lenguaje, aunamos lo mejor de la inteligencia humana y de la inteligencia artificial para transmitir un contenido que resulte significativo para los clientes de nuestros clientes. Con sede en Waltham (Massachusetts), Lionbridge cuenta con centros de soluciones en 23 países. Puede obtener más información en www.lionbridge.com/es/.
Rebecca Wilkie
Lionbridge
mediainquiries@lionbridge.com