IDIOMA:
IDIOMA:
Creamos, transformamos, probamos y enseñamos más contenido que nadie en el mundo, desde texto, voz, audio, vídeo, hasta datos estructurados y sin estructurar.
Soluciones
Nuestros expertos conocen los pormenores del sector y sus dificultades.
Utilice las prestaciones y ventajas de Lionbridge Lainguage Cloud para el ciclo del contenido y la localización
Nuestra gente es nuestro orgullo. Más de 20 años ayudando a las empresas a conectar con sus clientes.
Acerca de nosotros
Liderazgo
Noticias
Novedades
Datos importantes
Creamos, transformamos, probamos y enseñamos más contenido que nadie en el mundo, desde texto, voz, audio, vídeo, hasta datos estructurados y sin estructurar.
Servicios de creación de contenido
Redacción técnica
Formación y aprendizaje por Internet
Informes financiero
Marketing multicultural
Servicios de traducción
Traducción y localización
Localización de vídeo
Localización de software
Traducción y localización reguladas
Interpretación
SEO multilingüe y marketing digital
Servicios de optimización de contenido
Localización de sitios web
Servicios de prueba
Control de calidad funcional y pruebas
Pruebas de compatibilidad
Pruebas de interoperabilidad
Pruebas de rendimiento
Pruebas de accesibilidad
Pruebas UX / CX
Soluciones
Marketing digital
Eventos en directo
Traducción automática
Nuestros centros de conocimiento
El futuro de la localización
La innovación al servicio de la inmunidad
Centro de recursos COVID-19
Serie Tiempos de cambio
Compromiso del paciente
Monográficos de Lionbridge
Nuestros expertos conocen los pormenores del sector y sus dificultades.
Ciencias de la vida
Banca y Finanzas
Minorista
Comercio Electrónico
Lionbridge Games
Automotor
Bienes de consumo envasados
Tecnología
Fabricación industrial
Servicios jurídicos
Viajes / Hostelería
Utilice las prestaciones y ventajas de Lionbridge Lainguage Cloud para el ciclo del contenido y la localización
Lainguage Cloud™ Plataforma
Conectividad
Comunidad de traducción
Software TMS
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™
SELECCIONAR IDIOMA:
Presentamos a Connie H., traductora de japonés a inglés de Ashikaga, Japón, que forma parte de la comunidad de Lionbridge desde 2019. Siga leyendo para saber más sobre Connie.
Disfruto poder estar en contacto con otros traductores a través de los foros. Me resulta enriquecedor poder plantear dudas lingüísticas, charlar, contar mis experiencias y conocer las de otros.
Llevaba un tiempo aprendiendo japonés y me gustaba tanto el idioma que pensé que traducir del japonés sería un trabajo gratificante. En este momento, traduzco tan solo para sacar un dinero extra y porque es una actividad con la que disfruto mucho.
Cuando tengo tiempo, consulto los paneles para ver si hay solicitudes de tareas nuevas y traduzco durante un par de horas. A veces también entro en los foros y participo en las conversaciones.
Aunque al principio te pueda resultar complicado traducir, verás que con el tiempo y la experiencia todo será más sencillo. Y apúntate a cursos de traducción para que puedas mejorar profesionalmente más rápido.
Me encanta cocinar y enseñar inglés. Para mí, enseñar un idioma, ya sea en el contexto formal de una clase o simplemente a través de conversaciones, te ayuda a conocer mejor a personas de distintas procedencias y bagajes vitales y culturales. Ahora mismo es mi afición y mi trabajo.
Los pancakes, porque son fáciles de cocinar y puedes poner todos los ingredientes deliciosos que se te ocurran.
¡Cuatro! Hablo inglés con soltura, puedo mantener conversaciones informales en japonés y chino mandarín y sé un poco de español, aunque lo tengo oxidado desde que lo estudié en la facultad. Alguna vez he pensado en aprender otro idioma europeo, como el sueco o el húngaro, para vivir esa sensación de aprender de cero un idioma.
Es curioso, pero nunca lo he pensado, ni como traductora ni como profesora de idiomas. Me decantaría por la palabra "possibility" (posibilidad) por sus connotaciones de optimismo y porque aparece en el bello poema de Emily Dickinson "I dwell in possibility" (Vivo en la posibilidad).
Me gusta la amabilidad en sentido amplio de los japoneses y que todos tratan de llevarse bien unos con otros.
Me gustaría viajar a Sudáfrica porque tengo una amiga que vive allí y conozco también a otras personas maravillosas de ese país. Me encantaría conocer el país.
Construir puentes de comunicación entre personas de distintos países.
Inventarme frases alternativas para órdenes relacionadas con la vida doméstica para tecnología de inteligencia artificial. Por ejemplo, tuve que inventarme distintas maneras de decir "Baja el volumen".