SÉLECTIONNER LA LANGUE :

La Série Disruptive sur le e-commerce : Lionbridge aide une grande marque de vêtements de luxe allemande à atteindre mondialement ses acheteurs en ligne

 

Voici le cinquième volet de la série Disruptive sur le e-commerce de Lionbridge, dans laquelle nous explorons les changements qui surviennent dans le secteur du e-commerce en raison de la pandémie de COVID-19.

Il y a quatre ans, quand l'un des plus grands détaillants de vêtements de luxe en ligne a demandé pour la première fois à Lionbridge de traduire ses descriptions de produits et ses pages de catégories pour sa boutique en ligne, l'environnement économique était plus prévisible. En 2020 les détaillants de produits de luxe font face à de nombreuses difficultés liées au COVID-19.

La pandémie a globalement affaibli les résultats du secteur des vêtements de luxe ces derniers mois, en raison de la fermeture des magasins et de la limitation des déplacements. Cependant, les changements qui se sont opérés dans le marché ont ouvert des opportunités pour les détaillants de produits de luxe de rebondir et de donner un coup de fouet à leur chiffre d'affaires. GlobalWebIndex, un cabinet d'études marketing, a découvert que les marques de luxe réagissaient à la pandémie en augmentant leur présence en ligne. L'entreprise suggère qu'une approche commerciale omnicanal restera une stratégie importante à la fin de la pandémie.

Lionbridge peut aider les détaillants de produits de luxe à s'internationaliser en maximisant leur audience. Contactez-nous si vous souhaitez atteindre une audience mondiale en ligne.

Depuis 10 ans, Lionbridge aide des marques de mode mondiales, visionnaires et emblématiques à déployer des traductions dans le monde entier pour leurs boutiques en ligne. Avec son pôle d'excellence pour la vente au détail, Lionbridge rédige des contenus locaux attrayants dans chaque langue pour permettre aux marchands de produits de luxe d'offrir une expérience client exceptionnelle partout dans le monde. La collaboration entre Lionbridge et un grand détaillant allemand de vêtements de luxe implique des volumes importants, des délais serrés et une qualité irréprochable.

« Nous avons l'expérience nécessaire pour identifier le ton à adopter propre à chaque marque dans ce marché », déclare Colm Connolly, Directeur des programmes mondiaux chez Lionbridge. « Les exigences en matière de nuances et de style sont bien plus élevées pour la traduction du secteur de la mode de luxe que pour la traduction standard. »

Nous avons contacté l'équipe chargée du compte, composée de Frank Kubicki (responsable du compte), Colm Connolly et Barbara Thompson (chefs de projets), pour qu'ils nous parlent de l'engagement de Lionbridge auprès de ce détaillant allemand de vêtements de luxe, et qu'ils nous expliquent comment offrir un service d'excellence dans ce secteur.

Q : Que fait Lionbridge pour appuyer la stratégie de croissance organique de ce détaillant allemand de vêtements de luxe ?

Depuis que nous sommes partenaire de ce détaillant, nous l'aidons à élargir son offre de vêtements pour les femmes et les enfants dans trois marchés, et son offre de vêtements pour les hommes dans sept marchés.

Nous avons soutenu leur croissance en traduisant et en transcréant les descriptions de leurs produits et leurs pages de catégories. La transcréation va plus loin que la traduction. Elle consiste à adapter le message de la langue d’origine pour la rendre culturellement pertinente auprès de l’audience cible.

Nous traduisons à présent jusqu'à 1 000 descriptions de produits par semaine. Selon la gamme, nous traduisons vers le chinois, le coréen, l'espagnol d'Amérique latine, le français, l'italien, l'allemand et l'arabe. Pour les pages de catégorie de ce détaillant, nous injectons des mots clés ayant été recherchés précédemment dans le texte pour le SEO.

Notre travail permet à notre partenaire de mieux communiquer avec ses clients. Il est gratifiant de l'aider à se développer.

Q : De quoi ce détaillant de vêtements a-t-il besoin pour offrir une expérience client de haute qualité ?

La qualité est primordiale pour notre client allemand et pour toutes les marques de produits de luxe. Ces marques haut de gamme sont connues pour leurs expériences exceptionnelles de shopping en magasin, et doivent laisser à leurs clients une impression équivalente lorsqu'ils visitent le magasin en ligne.

Notre client ne vend pas seulement des vêtements, il vend du glamour et du style. C'est à nous de comprendre ce dont la marque a besoin pour capter et transcrire le ton adéquat dans nos descriptions de produits. Des traductions soignées et attirantes sont importantes pour atteindre les standards de qualité élevés de la marque et offrir l'expérience d'excellence que ses clients recherchent. Nos traductions aident le détaillant à renforcer leurs relations avec les clients et à les persuader d'acheter ses produits.

Q : Quelle est le principal défi du client en matière de traduction, et comment l'avez-vous aidé à le relever ?

Les contraintes de temps sont une difficulté récurrente. Le client doit faire preuve de rapidité, car ses ventes sont déterminées par la vitesse à laquelle il commercialise ses produits sur le marché mondial. Le rythme de traduction doit atteindre jusqu'à 5 000 mots en 22 heures, ce qui n'est pas un mince exploit. En outre, le nombre de descriptions de produits à traduire varie chaque jour, ce qui complexifie encore le processus.

On s'adapte aux besoins en réservant les linguistes sur la base des volumes attendus et en mettant à profit la technologie.

Q : Comment utilisez-vous la technologie ?

La technologie est primordiale pour répondre aux besoins en termes de rapidité et d'efficacité. Nous avons créé un flux de travail hautement automatisé au sein du système de gestion de traduction.

Parmi nos efforts, nous pouvons citer :

  • Le développement d'un connecteur de fichiers universel qui s'intègre aux systèmes du détaillant
  • L'ajout d'une fonctionnalité au connecteur de fichiers universel qui alerte le détaillant si les fichiers ne sont pas envoyés à temps
  • Introduction d'une fonction de découpage de fichiers qui permet d'affecter plus facilement des tâches à plusieurs linguistes

En éliminant les étapes manuelles répétitives et chronophages, nous augmentons la capacité de traduction.

Q : Quelles mesures avez-vous prises pour assurer la réussite du partenariat ?

Nous avons déployé de gros efforts lors de l'intégration en amont afin de mettre toutes les chances de notre côté.

Au début de la collaboration, nous avons passé deux jours entiers à discuter avec le client pour bien comprendre ses difficultés et ses besoins. Nous avons continué à travailler en étroite collaboration avec lui.

Ensemble, nous avons créé des guides de style et des glossaires. Nous avons sélectionné des traducteurs ayant de l'expérience dans le domaine de l'habillement haut de gamme pour être certains qu'ils répondraient aux besoins de notre client. Nous avons mené plusieurs phases de test avant de produire des traductions publiées sur son site.

Au moment de nous lancer véritablement dans la traduction, nous étions parfaitement préparés.

Q : De quelle manière l'expérience de Lionbridge a-t-elle profité à ce client ?

Notre solide expérience était cruciale, car nous avons pu anticiper et éviter les problèmes susceptibles de se produire pendant la phase de traduction. Par exemple, nous avons anticipé les questions des tailles et des couleurs.

Les tailles de vêtements varient selon les pays, ce qui rend leur traduction complexe. Nous avons résolu ce problème en utilisant un tableau de conversion des tailles et en nous assurant que chaque marché verrait la taille pertinente.

Les couleurs ne sont pas évidentes à traduire, car il existe des nuances dont il faut tenir compte. Pour cela, nous nous sommes assurés que les traducteurs avaient accès aux glossaires que nous avons créés avec le client.

Quel type de prestations réalise Lionbridge pour les autres détaillants de produits de luxe ?

L'équipe nous a parlé de la collaboration entre Lionbridge et un détaillant de vêtements allemand, mais Lionbridge est également partenaire de diverses marques de produits de luxe établies dans plusieurs régions du monde. En plus de traduire des descriptions de produits et des pages de catégories, Lionbridge traduit, transcrée et crée des supports de campagnes marketing, dont des e-mails et des brochures.

Quels enseignements les détaillants de produits de luxe peuvent-ils tirer du COVID-19?

Lorsque les magasins étaient fermés, la seule source de revenus des détaillants était la vente en ligne. La pandémie a mis en avant les avantages d'une présence en ligne rationalisée. Les détaillants de produits de luxe qui étaient prêts à réaliser efficacement les ventes en ligne à l'échelle mondiale et à l'échelle locale bénéficiaient d'une longueur d'avance. Cependant, il n'est pas trop tard pour les détaillants qui commencent tout juste leur parcours numérique.

Lionbridge peut aider les marques de produits de luxe à élargir leur audience et à communiquer efficacement avec les consommateurs avertis, où qu'ils se trouvent et quelle que soit leur langue.

linkedin sharing button
  • #blog_posts
  • #retail
  • #global_marketing

Janette Mandell
AUTHOR
Janette Mandell