Exploitez la plateforme Lionbridge Lainguage Cloud pour prendre en charge votre localisation de bout en bout et le cycle de vie du contenu

Lainguage Cloud™ Plateforme
Connectivité
Communauté de traduction
Technologie de flux de travail
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™

Nos collaborateurs sont notre richesse. Ils aident de nombreuses sociétés à satisfaire leurs clients depuis plus de 20 ans. 

À propos de nous
Informations fondamentales
Direction
Trust Center

SÉLECTIONNER LA LANGUE :

Legal meeting in a conference room

Meilleures pratiques d'intégration pour les acheteurs de traduction juridique

Pourquoi une intégration efficace est essentielle pour un partenariat réussi

Lorsque vous évaluez les prestataires de services de traduction, vous prenez probablement en compte plusieurs critères. L'expertise métier, les délais d'exécution et le service client, pour n'en citer que quelques-uns. Pourtant, l'intégration, à savoir le processus de familiarisation de nouveaux clients vis-à-vis d'un produit ou d'un service, constitue un facteur tout aussi important dans la réussite d'un partenariat. Si cette intégration est correctement réalisée, les équipes juridiques bénéficient d'une expérience fluide, avec des traductions de documents juridiques rapides et une assistance continue. Si elle est bâclée, les obstacles se multiplient, incitant les clients à changer de prestataire de services linguistiques (PSL).

Alors, comment évaluer le processus d'intégration d'un PSL ? Il faut commencer par poser des questions. Voici quelques éléments à prendre en considération :

  • Le PSL suit-il un processus d'intégration planifié ?
  • De combien de temps le PSL a-t-il besoin en moyenne pour intégrer un client ?
  • Quelles plateformes technologiques utilise-t-il ? Celles-ci sont-elles compatibles avec la vôtre ?
  • Bénéficierez-vous d'une équipe d'intégration dédiée ?

Un excellent PSL disposera d'un plan d'intégration qui peut être personnalisé pour répondre à vos besoins. Ledit plan devrait comprendre l'affectation d'un responsable de compte, d'un chef de projet et d'une équipe dédiée à la réussite client, travaillant de concert pour assurer une transition en douceur.

3 aspects d'intégration en matière de traduction juridique

Un PSL doit simplifier l'intégration au maximum pour les clients. Néanmoins, la fourniture de conseils sur le fonctionnement d'un service ou d'une plateforme ne constitue qu'une infime partie du processus. L'intégration de la traduction juridique comprend à la fois des composants techniques et opérationnels, tels que :

  • Intégration technique. Le PSL relie la technologie de traduction à une plateforme de découverte électronique, telle que Relativity. Cela permet aux clients de demander des traductions de documents juridiques multilingues via la plateforme de découverte électronique, ce qui augmente la précision et réduit les délais d'exécution.
  • Intégration de la technologie linguistique. Le PSL traite les demandes entrantes en recourant à la technologie de traduction automatique juridique et en créant un glossaire et une mémoire de traduction. Cela contribue à améliorer l'efficacité et à accélérer la livraison.
  • Intégration opérationnelle. Le PSL fournit des informations aux clients sur la gestion financière, les rapports d'analyse et l'accès à l'assistance client. Cela simplifie la relation et rationalise le processus administratif.

Les trois composants suppriment les obstacles à la demande de traductions et à la réalisation de projets.

Réunion virtuelle d'intégration juridique

L'importance d'une intégration adéquate

Sans processus d'intégration établi, des problèmes de connectivité peuvent survenir et entraîner des délais de traduction plus longs, le dépassement des dates de livraison, entre autres complications.

Lorsque l'intégration prend trop de temps, le client et le prestataire de services linguistiques peuvent avoir besoin de s'appuyer temporairement sur d'autres méthodes de communication pour respecter des délais serrés. Cependant, cela peut poser des risques de sécurité aux équipes juridiques. Avant d'envoyer des documents sensibles, vérifiez que le PSL a mis en place des solutions de confidentialité et de sécurité pour la plateforme, en particulier les e-mails.

Avec une bonne intégration, les traductions juridiques sont plus rapides, plus simples et plus sécurisées.

Pourquoi choisir Lionbridge pour des traductions juridiques multilingues ?

Chez Lionbridge, nous maîtrisons l'intégration, ce qui permet de se concentrer sur les projets de traduction. Vous trouverez ci-dessous un aperçu du processus qui nous permet de vous intégrer et de vous fournir des traductions le jour même.

Technologie avancée

Un litige mondial peut impliquer des dizaines de milliers de documents. Les obtenir, les examiner et les préparer à la traduction est difficile et chronophage. C'est la raison pour laquelle nous proposons une technologie qui rationalise le processus.

Tout d'abord, il y a le traducteur Lionbridge pour Relativity®. Notre plateforme exclusive aide les cabinets d'avocats mondiaux et les services juridiques des entreprises à mettre à disposition des processus d'investigation électronique transfrontalière et d'autres ressources multilingues au sein de la plateforme Relativity, et ce de façon rapide et efficace.

Deuxièmement, notre technologie de traduction automatique est capable de traduire des milliers de documents en quelques minutes, ce qui vous permet de gagner du temps et de réduire les frais généraux. Au lieu d'impliquer une grande équipe d'avocats contractuels bilingues pour effectuer la première révision, la traduction automatique le fait pour vous.

Troisièmement, nous créons des glossaires et des mémoires de traduction, en complément de notre technologie, pour aider à produire de meilleurs résultats et à réduire les délais d'exécution. Cela réduit les tâches répétitives susceptibles de ralentir le processus, tant pour le traducteur juridique que pour le chef de projet.

Assistance client de qualité supérieure

Au-delà de la technologie, nous offrons l'assistance client personnalisée dont vous avez besoin pour garantir la réussite de chaque projet de traduction juridique. Un responsable de compte, un chef de projet et une équipe dédiée à la réussite du client sont prêts à vous aider à démarrer.

Une transition simple

Certes, si vous avez déjà un prestataire de services de traduction, vous hésitez peut-être à en changer. Vous craignez peut-être que la transition prenne trop de temps ou qu'il soit trop compliqué de transférer tous vos fichiers. Heureusement, ce n'est pas le cas lorsque vous passez chez Lionbridge.

Notre équipe d'intégration vous assiste à chaque étape de la transition. Cela inclut, entre autres, des conseils sur la façon de :

  • Récupérer les ressources auprès de votre fournisseur actuel.
  • Gérer au mieux les ressources héritées pour les opérations à venir.

Nous travaillons déjà avec 94 % des AM Law 100, il est dès lors possible que votre cabinet d'avocats ait déjà un compte chez nous. Il vous suffit de transférer vos projets de traduction en attente.

Réunion d'intégration juridique pour discuter du projet de traduction

Dernières réflexions

Que vous ayez besoin d'une traduction juridique pour la première fois pour mieux comprendre un document ou que vous soyez un professionnel chevronné à la recherche d'un nouveau PSL, demandez-nous plus d'informations sur le processus d'intégration. Un partenaire de traduction qui a pris le temps d'élaborer un plan disposera de l'expertise et des ressources nécessaires pour assurer le succès de chaque projet de traduction. L'efficacité de l'intégration peut paraître un détail mineur. Toutefois, elle peut faire toute la différence.

Vous souhaitez en savoir plus sur nos services de traduction juridique ? Contactez un représentant commercial de Lionbridge dès aujourd'hui.

linkedin sharing button
  • #legal_services
  • #blog_posts
  • #translation_localization

Lionbridge
AUTEUR
Lionbridge