Grazie alla nostra rete di collaboratori, da oltre 20 anni aiutiamo le aziende a connettersi con i loro clienti. 

Chi siamo
Dati principali
Leadership
Approfondimenti
Notizie
Trust Center

Sfruttate Lionbridge Lainguage Cloud per supportare le esigenze di localizzazione end-to-end e il ciclo di vita dei contenuti

Lainguage Cloud™ Piattaforma
Connettività
Translation Community
Tecnologia per il flusso di lavoro
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™

SELEZIONARE LA LINGUA:

Localizzazione e traduzione: qual è la differenza? [Infographic]

Traduzione, localizzazione e transcreazione sono simili per quanto riguarda la loro correlazione con la lingua e la cultura. Tutti questi processi sono importanti per l'internazionalizzazione di un'azienda o di un prodotto, poiché consentono a un target straniero di comprendere il servizio offerto. Tuttavia, individuare le differenze tra i tre e il ruolo di ognuno nell'internazionalizzazione non è facile. La tabella seguente può essere di aiuto:

Scaricate l'infografica completa qui.

I servizi di traduzione si applicano alla traduzione letterale "parola per parola", usata quando è importante ottenere una corrispondenza esatta tra lingua di origine e di destinazione. I servizi di localizzazione sono un processo più complesso in cui la lingua di destinazione viene adattata per allinearsi con la cultura. I servizi di transcreazione vengono utilizzati quando un'azienda vuole mantenere l'immagine del brand adattando il messaggio alla cultura target. La transcreazione è un concetto relativamente nuovo e fondamentale per la costruzione del brand in un mondo sempre più connesso.

linkedin sharing button
  • #resources
  • #blog_posts
  • #translation_localization

Lionbridge
AUTORE
Lionbridge