언어:
언어:
텍스트, 음성, 오디오, 비디오부터 정형/비정형 데이터까지 전 세계 어떤 업체보다 더 많은 콘텐츠를 생성, 변환, 테스트 및 학습합니다
콘텐츠 서비스
- 기술문서 작성
- 교육 및 이러닝
- 재무 보고서
- 다문화 마케팅
- 디지털 경험 평가
번역 서비스
- 비디오 로컬라이제이션
- 소프트웨어 로컬라이제이션
- 웹사이트 로컬라이제이션
- 규제 관련 기업을 위한 번역
- 통역
- 라이브 이벤트
- 다국어 검색 엔진 최적화(SEO) 및 디지털 마케팅
- 콘텐츠 최적화
테스팅 서비스
- 기능 QA 및 테스팅
- 호환성 테스팅
- 상호 운용성 테스팅
- 성능 테스팅
- 액세스 가능성 테스팅
- UX/CX 테스팅
솔루션
- 번역 서비스 모델
- 디지털 마케팅
- 기계번역
라이온브리지 지식 허브
- 생성형 AI
- 긍정적 환자 결과
- 로컬라이제이션의 미래
- 혁신에서 면역으로
- 코로나19 리소스 센터
- 대혼란 시리즈
- 환자 참여
- 라이온브리지 인사이트
Lionbridge Lainguage Cloud를 발판으로 삼아 로컬라이제이션 전체 단계와 콘텐츠 여정을 관리하세요.
Lainguage Cloud™ Platform
연결성
번역 커뮤니티
워크플로 기술
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™
언어 선택 :
투자 거래에 문제가 생기면 각국 당사자들은 사법재판소 밖에서 중재를 통해 분쟁을 해결할 수 있습니다.
다른 국제법률소송과 마찬가지로 중재 절차에서도 엄청난 양의 다국어 문서가 오가는데, 이때 한 치의 실수도 용납되지 않습니다. 사소한 오역에도 문서 전체의 의미가 바뀌어 판결에 영향을 미칠 수 있습니다.
이처럼 까다로운 법률 문서를 제대로 이해하고 번역하려면 전문가가 필요합니다. 그러나 모든 언어서비스 제공업체가 이러한 역량을 갖추고 있지는 않습니다.
라이온브리지(Lionbridge)는 신뢰할 수 있는 중재 번역 서비스를 제공합니다. 당사는 이러한 소송에 필요한 방대한 양의 문서 작업과 복잡한 기술적 문제를 처리할 수 있는 노하우를 가지고 있습니다. 담당팀은 평균 24년 이상의 법률 번역 경험을 갖춘 전문가들로 구성되어 있으며 대다수가 법학 학위를 보유하고 있습니다. 라이온브리지는 중재 관련 법률 문서를 정확하게 번역해 드립니다.
정확한 언어 표현이 소송의 승패를 좌우할 수 있습니다. 바로 최고 수준의 법률 번역 서비스가 필요한 이유입니다.
라이온브리지는 전문 중재 번역 서비스뿐 아니라 동시통역 서비스도 지원합니다. 동시통역을 활용하면 화자는 통역하는 동안 기다릴 필요 없이 계속해서 말할 수 있으므로 실시간으로 다양한 언어를 사용하여 심리를 진행할 수 있습니다.
라이온브리지는 매우 다양한 업계가 관련된 수많은 국제 중재에 다국어 서비스를 제공했습니다. 이때 다음과 같은 문건의 번역이 필요했습니다.
이 중 상당수가 미국의 법률 잡지인 American Lawyer의 평가표에 올랐습니다.
다음은 러시아 대형 석유 및 가스 회사의 전 경영진이 라이온브리지에 의뢰하여 지원한 사례입니다.
전 경영진은 러시아 법원이 소송에 불성실하게 임해 회사가 파산했다는 주장을 내세워 배상을 청구했습니다. 사상 최대 규모의 상사분쟁으로 널리 알려진 이 소송에서 수만 건의 세금 관련 문서와 법률 문서를 번역해야 했습니다.
라이온브리지는 전 경영진이 주 정부와 역사적 소송을 진행하는 동안 소송에 사용될 문서를 번역했습니다. 당사는 10년 넘게 이 소송의 진행을 도왔으며 지금도 고객과 외부 변호인단을 정기적으로 지원하고 있습니다.
청구 소송 결과, 유럽인권법원(ECHR)으로부터 승소 판결을 받았습니다.
언어 문제가 핵심 사안이었던 이 소송에서 당사는 5년 이상 정확하고 일관성 있게 러시아어 법정 문서를 번역함으로써 고객이 승소하는 데 결정적인 역할을 했습니다.
"중재재판소는 본래의 언어로 제출한 신청서나 답변서에 첨부된 모든 문서 및 중재 절차 중에 제출한 모든 보충 문서나 증거물에 대해, 당사자 간에 합의한 또는 중재재판소에서 정한 언어로 해당 자료들을 번역하여 함께 제출하도록 요구할 수 있다." - 유엔 국제무역법위원회(UNCITRAL) 중재 규칙 19조 2항