駕馭 Lionbridge Lainguage Cloud 的強大威力,以支援您的端對端本地化作業和內容生命週期

Lainguage Cloud™ 平台
連線能力
翻譯社群
工作流程技術
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™

我們擁有引以為傲的出色員工,20 多年來成功協助無數公司企業打動他們的客戶。 

公司簡介
重要資訊
領導團隊
信任中心

選擇語言:

Person clicking on a website page

最佳化多語言網站的 6 個訣竅

運用多語言 SEO 最佳實務做法,提升內容的吸引力,讓更多不同語言的訪客造訪您的網站

網路的蓬勃發展使得世界連結更加緊密,想要在這樣的全球市場中脫穎而出,跨國公司必須要能掙脫語言束縛,直接以目標客群的語言與他們溝通。然而要跟全球各地的客群搭上線,並不只是將原文內容翻譯成其他語言這麼簡單,而是要能以目標語言提供打動人心的內容,並讓人可以輕易透過搜尋找到這些內容。 

但千萬不要以為英文網站的排名高,其他語言不必多花心力也就能同樣取得好排名。網頁必須針對各個語言進行最佳化,也就是說,您必須針對想進軍的各個語言與地區,分別進行客群、競爭對手和關鍵字等研究。 

那麼,該怎麼建置最佳化的全球網站?不妨參考以下這些訣竅。 

將搜尋意圖納入考量

搜尋意圖,也就是使用者使用特定字詞進行搜尋的原因,是撰寫全球內容時很好的一個著手點。有時候,翻譯在語言學上雖然是正確的,例如將「copy editing」翻為「文案編輯」,但實務上,中文市場的行銷經理在尋找審稿供應商時,大概不會用這個詞進行搜尋。因此,建議您應該分別就各個關鍵字進行研究,了解目標客群是否確實會使用這些關鍵字搜尋。

找出高價值的網頁並進行最佳化

最佳化整個網站是非常龐大的工程,而且往往不需要這麼做,也能達到您所需的搜尋成果。建議先從自然流量高的網頁,或是您希望使用者能透過搜尋找到的網頁開始最佳化。舉例來說,將您網站上前 10 名的部落格網頁進行創譯和最佳化,但使用機器翻譯處理產品的支援論壇,可能是個不錯的作法。

檢查網站的技術設置

網站的結構跟其上的內容同等重要。請確認搜尋引擎可以為您的網站建立索引,並確保利用 hreflang 標籤正確地設定地理定位,這可以讓搜尋引擎知道網頁所使用的語言。檢查網頁的載入速度、為非英文網站建立網站地圖,並投注資源為您所有的語言建立順暢的行動體驗。

Reviewing website architecture

網頁標題標籤非常重要

網頁的中繼資訊,是網站訪客在搜尋結果中對您網站的第一印象,他們會利用這些資訊,判斷是要點擊連結造訪您的網站,還是繼續看下一條結果。因此,請務必要針對網站的每個網頁,撰寫正確且獨特不重複的網頁標題和網頁描述。在建立網頁標題時,請避免使用過時、悲觀或樣版的文字,以免影響到您的搜尋排名。遵守建議的長度限制,確保您的網站在搜尋結果中也能讓訪客感到有魅力。

建立良好的內容基礎

撰寫打動人心的內容,可確保網站訪客造訪您的網頁時,能找到他們所需的資訊。請著重在創作具附加價值或能夠解惑的內容。挑選翻譯與本地化團隊時,也請找審稿技巧高超,且具備紮實研究與最佳化流程的團隊。如果有多個目標市場時,不妨根據內容與各個市場的相關程度,採用混用翻譯、創譯和內容構思的作法。

Checking website analytics

研究、建置、評量,反覆進行

內容最佳化是個持續進行的歷程。請遵循疊代過程的方式,以維持最新的搜尋引擎要求,並追蹤實證有效的作法。不妨投資使用關鍵字追蹤工具,並定期進行網站稽核。記取過往成功以及失敗的經驗,判斷哪些作法非常適合貴品牌,並善用這些作法提高網站流量。 

想知道更多訣竅嗎?歡迎收聽這場線上研討會,聽 Lionbridge 全球數位行銷經理 Sandra Wendland 及全球搜尋專家 Brendan Walsh 同台討論,分享一些適合您全球網站、實用又實際的建議。

linkedin sharing button

作者
Lionbridge
  • #technology
  • #blog_posts
  • #translation_localization