Nutzen Sie die Lionbridge Language Cloud zur Unterstützung Ihres gesamten Lokalisierungs- und Content-Lebenszyklus

Language Cloud™ Plattform
Konnektivität
Translation Community
Workflow Technology
Smart Content™
Smart MT™
Smart Data™

Unsere Mitarbeiter sind unser ganzer Stolz und helfen Unternehmen seit mehr als 20 Jahren dabei, Kunden zu begeistern.  

Über uns
Wichtigste Fakten
Managementteam
Trust Center

SPRACHE AUSWÄHLEN:

Juristische Übersetzungsdienste gemäß Foreign Corrupt Practices Act und Juristische Dolmetschdienste

Mit der maschinellen Übersetzung juristischer Dokumente und den fachkundigen juristischen Dolmetschern von Lionbridge sind Sie immer einen Schritt voraus.

Wenden Sie sich an einen Experten – kontaktieren Sie uns noch heute.

Neue Richtlinien des US-Justizministeriums (DOJ) bedeuten auch eine strengere globale Durchsetzung der Compliance.


Vermeiden Sie es, durch verspätete juristische Übersetzungen unter Zugzwang zu geraten.

Wenn Sie enge Zeitvorgaben haben, brauchen Sie einen Partner, der juristische Sprachdienste schnell und präzise bereitstellt. Lionbridge bietet die Unterstützung, auf die Sie sich verlassen können – von der Übersetzung gemäß Foreign Corrupt Practices Act (FCPA) im gewünschten Umfang bis hin zu juristischen Fachdolmetschern bei Zeugenbefragungen.

Einfaches Einreichen von FCPA-Dokumenten

Um die Staatsanwaltschaft bei der effizienten Durchführung von firmeninternen Ermittlungen zu unterstützen, verlangt das US-Justizministerium (Department of Justice, DOJ) von Unternehmen häufig zeitnahes Beweismaterial – andernfalls riskieren sie einen Vertrauens- und Imageverlust. Tausende mehrsprachiger juristischer Dokumente durchzugehen kann jedoch eine gewaltige Herausforderung sein. 

Die juristischen Übersetzungsservices von Lionbridge können Ihnen helfen, Informationen für jeden FCPA-Fall schnell und präzise aufzubereiten.

Unsere Technologie für maschinelle Übersetzungen, SmartMT™, verarbeitet Tausende von Dokumenten gleichzeitig und überprüft zunächst, welche Dokumente wirklich relevant sind. Anschließend fertigt Ihr juristisches Expertenteam im jeweiligen Land die erforderlichen beglaubigten Übersetzungen an. Bei Bedarf stellen wir auch juristische Dolmetscher zur Verfügung, die die lokal relevanten Sprachen beherrschen. So wird gewährleistet, dass alle Gespräche so reibungslos wie möglich verlaufen.

„Diese neuen Leitlinien sollten Staatsanwälte und Unternehmensjuristen gleichermaßen in die Pflicht nehmen, ihre Ermittlungen zu beschleunigen, insbesondere im Hinblick auf potenzielle Straftäter. Auch wenn viele Unternehmen und Staatsanwälte diese Grundsätze bereits jetzt verfolgen, legt dieser Leitfaden neue Erwartungen hinsichtlich der Abfolge der Ermittlungen fest und verdeutlicht die Prioritäten des Ministeriums.” 

– Stellvertretende Generalstaatsanwältin Lisa O. Monaco, Anmerkungen zur strafrechtlichen Verfolgung von Unternehmen

Diese Artikel sollten Sie auf keinen Fall verpassen!

Übersetzungsdienste für Rechtsdokumente – wann werden sie von Kanzleien gebraucht?

Anwaltskanzleien arbeiten auf vielerlei Weise mit Sprache. Wenn sie mit Kunden oder gegnerischen Parteien arbeiten, die eine andere Sprache sprechen, wird die Kommunikation zur Herausforderung. Wann brauchen Kanzleien Übersetzungsdienste für juristische Themen?

Wie sich die mehrsprachige E-Discovery vereinfachen lässt

Nutzen Sie Ihre mehrsprachige E-Discovery-Initiative optimal? Lionbridge Legal gibt Ihnen wertvolle Tipps, wie Sie Ihren juristischen Aufwand durch Einsatz der neuesten Tools optimieren.

Maschinelle Übersetzung für mehrsprachige Rechtsangelegenheiten

Bei globalen Rechtsangelegenheiten entstehen Tausende von mehrsprachigen Dokumenten. Erfahren Sie, wie Sie mit maschineller Übersetzung von Rechtsdokumenten Zeit und Geld sparen können.

Führungskräfte von Lionbridge

Matt Dineen

Als Enterprise Sales Director bringt Matt fast 20 Jahre Erfahrung im Management von Kundenbeziehungen bei einigen der renommiertesten Anwaltskanzleien der Welt mit.  

Share on LinkedIn

Kevin Kraus

Als Enterprise Sales Manager leitet Kevin die Go-to-Market-Bemühungen von Lionbridge Legal. Er verfügt über mehr als 12 Jahre Erfahrung im Management der globalen Servicebereitstellung von Lionbridge für eine Reihe komplexer Schiedsverfahren, Rechtsstreitigkeiten und Untersuchungen.

Share on LinkedIn

Nehmen Sie Kontakt mit uns auf

Machen Sie noch heute den ersten Schritt. Setzen Sie sich mit uns in Verbindung und erfahren Sie, wie Lionbridge Sie bei der Erstellung akkurater und richtlinienkonformer Übersetzungen unterstützen kann.

 

Bitte geben Sie eine geschäftliche E-Mail-Adresse an.
Indem Sie das Kästchen unten markieren, stimmen Sie zu, Marketing-E-Mails von uns zu erhalten. Sie werden Informationen über Thought Leadership, Best Practices und Markttrends der Sprachservices von Lionbridge erhalten.

 

Um sich abzumelden oder herauszufinden, wie wir Ihre persönlichen Daten verarbeiten, lesen Sie bitte unsere Datenschutzrichtlinie.