LANGUE :
LANGUE :
Nous créons, transformons, testons et entraînons plus de contenus que quiconque au monde, qu'il s'agisse de contenus texte, voix, audio, vidéo, en données structurées et non structurées.
Pôles de connaissances Lionbridge
- Résultats positifs pour les patients
Nos experts sont au fait de l'évolution de votre secteur d'activité et des défis que vous devez relever.
Exploitez la plateforme Lionbridge Lainguage Cloud pour prendre en charge votre localisation de bout en bout et le cycle de vie du contenu
Nos collaborateurs sont notre richesse. Ils aident de nombreuses sociétés à satisfaire leurs clients depuis plus de 20 ans.
À propos de nous
Direction
Actualités
Ressources et Points De Vue | Blog
Informations fondamentales
Nous créons, transformons, testons et entraînons plus de contenus que quiconque au monde, qu'il s'agisse de contenus texte, voix, audio, vidéo, en données structurées et non structurées.
Services de contenu
- Rédaction technique
- Formation et eLearning
- Reporting financier
- Marketing multiculturel
- Évaluations de l'expérience numérique
Services de traduction
- Localisation vidéo
- Localisation de logiciels
- Localisation de site Web
- Traduction certifiée
- Interprétation
- Événements en direct
- Marketing numérique et référencement multilingue
- Optimisation de contenu
Services de tests
- Assurance qualité fonctionnelle et tests
- Tests de compatibilité
- Tests d'interopérabilité
- Test des performances
- Tests d'accessibilité
- Test expérience utilisateur/expérience client
Solutions
- Modèles de services de traduction
- Marketing numérique
- Traduction automatique
Nos pôles de connaissances
- IA générative
- Résultats positifs pour les patients
- Futur de la localisation
- De l'innovation à l'immunité
- Centre de ressources pour la COVID-19
- Série Disruptive
- Engagement patient
- Lionbridge Insights
Nos experts sont au fait de l'évolution de votre secteur d'activité et des défis que vous devez relever.
Sciences de la vie
- Pharmaceutique
- Clinique
- Réglementaire
- Post-approbation
- Entreprise
- Dispositifs médicaux
- Validation et clinique
- Réglementaire
- Post-autorisation
- Entreprise
Banque et finance
Vente au détail
Luxe
E-commerce
Lionbridge Games
Automobile
Biens de Consommation
Technologie
Fabrication industrielle
Services juridiques
Tourisme
Exploitez la plateforme Lionbridge Lainguage Cloud pour prendre en charge votre localisation de bout en bout et le cycle de vie du contenu
Lainguage Cloud™ Plateforme
Connectivité
Communauté de traduction
Technologie de flux de travail
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™
SÉLECTIONNER LA LANGUE :
Les capacités croissantes de l'intelligence artificielle (IA) générative, en particulier ChatGPT, pourraient révolutionner le secteur juridique. L'IA générative propose désormais certains services, à l'instar de LegalZoom, que seuls les avocats pouvaient proposer précédemment. Par exemple, il est possible de demander des conseils juridiques de base à ChatGPT. Certains avocats utilisent même ChatGPT pour rédiger des dossiers, comme nous allons le voir dans cet article. Les experts ont la certitude que l'IA générative va être intégrée au domaine juridique. L'outil va sans doute aider les avocats à gagner en rapidité et en efficacité : il se chargera de réaliser les recherches initiales et les ébauches de documents. En revanche, il y a un aspect pour lequel l'IA générative ne peut pas (et ne doit pas) être utilisée sans l'intervention d'experts humains : les traductions juridiques. Nous présentons ici quatre raisons pour lesquelles la traduction par l'IA doit être utilisée pour améliorer, et non remplacer, les services de traduction juridique.
Dans de nombreux cas, voire tous, nécessitant la traduction d'un document juridique, il est essentiel que le fournisseur de traduction soit légalement responsable de sa qualité. Ce standard juridique et éthique contribue à protéger toutes les parties impliquées dans des affaires juridiques. (Remarque : si vous consultez ChatGPT pour obtenir des conseils juridiques, il vous indiquera que le fait qu'il en fournisse n'est « pas éthique », même s'ils sont exacts. ChatGPT énonce cet avis de non-responsabilité car il ne s'agit pas d'un avocat disposant de la responsabilité nécessaire pour formuler des conseils juridiques fiables.) Certes, l'IA générative peut faciliter le processus de traduction. Toutefois, un ou plusieurs réviseurs humains doivent être responsables de son exhaustivité et de son exactitude. L'IA générative ne peut pas :
La traduction par IA peut (et doit) être adoptée dans le cadre du processus de traduction juridique, mais il convient de faire appel à une agence de traduction pour répondre aux exigences de responsabilité requises pour les traductions juridiques. Il existe deux façons principales d'obtenir une traduction juridique à des fins officielles.
Traduction assermentée : cette désignation signifie que la traduction respecte certains critères officiels requis pour des circonstances légales, des exigences gouvernementales ou des fins administratives. (Parfois, une traduction assermentée peut être facultative, mais certains tribunaux et cabinets d'avocats vont les privilégier.) Les critères d'une traduction assermentée varient d'un endroit à l'autre, mais elle requiert généralement que le traducteur soit certifié en tant que « traducteur assermenté » par un tribunal ou par l'administration publique. Dans certains processus, le traducteur peut avoir à prêter serment ou à passer un test. Le processus de traduction assermentée clarifie qui est responsable si une traduction est inexacte ou problématique : le traducteur. Actuellement, ces pays exigent une traduction assermentée pour différentes circonstances juridiques :
Traductions certifiées : dans le monde entier, les tribunaux peuvent exiger des « traductions certifiées » pour certaines situations juridiques. Souvent, pour certifier une traduction, un traducteur doit attester de l'exactitude de la traduction. Ce processus rend souvent le traducteur responsable si la qualité de la traduction n'est pas assez bonne. Le traducteur peut être considéré comme responsable si un document n'est pas traduit avec exactitude. Dans les cas extrêmes, le traducteur peut même être accusé de parjure, de négligence ou d'outrage au tribunal s'il a traduit un document de manière inexacte ou incomplète. Lorsqu'une agence de traduction telle que Lionbridge fournit une traduction certifiée, elle est responsable de la qualité, y compris du choix du traducteur le plus qualifié pour le document en question, de la réalisation de tous les contrôles de qualité post-traduction, etc.
La capacité à raisonner est essentielle pour traiter des traductions juridiques abordant des sujets complexes. Il existe toute une série de facteurs auxquels l'IA générative ne peut tout simplement pas réagir aussi bien que des traducteurs ou réviseurs juridiques humains. En voici quelques-uns :
L'IA générative ne peut pas raisonner ou réfléchir de manière créative ; elle ne peut que répéter ce qu'elle a appris. Un prestataire de services de traduction juridique certifiée, comme Lionbridge, peut entraîner la technologie d'IA générative avec une base de connaissances juridiques pertinentes. Il peut ensuite utiliser cette technologie pour faciliter le processus de traduction juridique. Les agences de traduction peuvent (et doivent) utiliser l'IA générative pour améliorer l'efficacité du processus de traduction, en particulier si elle traite des volumes importants. Cependant, pour garantir une traduction juridique exacte liée à une affaire complexe (en particulier dans plusieurs langues ou pays), il est essentiel d'inclure un traducteur ou réviseur juridique humain, prêt à tenir compte de la multitude de facteurs complexes qui affectent la traduction juridique, en particulier lorsque le contenu et les circonstances sont complexes et couvrent plusieurs pays, langues, systèmes juridiques, cultures, etc.
Une précision méticuleuse constitue l'une des bases d'une traduction juridique efficace. L'intervention d'un réviseur humain est essentielle pour assurer l'exactitude parfaite d'une traduction juridique. En effet, l'IA générative peut fournir des informations incorrectes. L'IA générative traduit très souvent de façon tout à fait correcte, mais on sait également qu'elle génère des erreurs. Dans une traduction juridique, une simple petite erreur peut avoir des conséquences désastreuses. À titre d'exemples :
Un réviseur humain, issu d'une agence de traduction telle que Lionbridge, peut repérer et corriger les erreurs, ou « hallucinations », créées par l'IA générative. Ces hallucinations se produisent car l'IA générative interprète, de manière incorrecte, des instructions ou des invites du traducteur. En réponse, elle produit un résultat qui n'est pas réel et qui ne correspond à aucune des informations avec lesquelles la technologie a été entraînée. Même avec un entraînement et un codage parfaits, les algorithmes d'IA continueront de produire parfois des hallucinations.
En plus des hallucinations, il est important de noter que l'IA générative n'est pas parfaitement entraînée ni préparée pour traduire dans toutes les langues. Elle peut traduire habilement dans les langues les plus courantes, mais n'a pas encore « appris » celles qui sont plus rares, du moins pas au niveau d'un locuteur natif. L'intervention d'un réviseur humain est essentielle pour effectuer une traduction juridique dans une langue que l'IA générative n'a pas encore entièrement apprise. Les hallucinations de l'IA générative et sa compréhension incomplète de certaines langues rendent les agences de traduction et leur savoir-faire essentiels dans le processus de traduction juridique.
L'IA générative peut rendre votre traduction juridique plus efficace et économique, mais elle ne possède ni le savoir-faire ni l'expérience nécessaires pour traiter les complexités liées au transfert sécurisé et conforme des documents juridiques. Généralement, les documents juridiques doivent être protégés contre les risques de piratage et de cyberattaques. Aux États-Unis, le devoir de confidentialité exige que les cabinets d'avocats protègent les données de leurs clients (principalement en lien avec leurs démarches). Les lois telles que le Règlement général sur la protection des données de l'Union européenne (RGPD) peuvent avoir un impact sur le partage et le transfert des documents juridiques. De plus, la législation d'un pays peut parfois totalement interdire le transfert de certaines données vers l'extérieur ou l'intérieur (comme c'est le cas avec la Personal Information Protection Law [PIPL] récente en Chine). Les agences de traduction telles que Lionbridge possèdent des décennies d'expérience dans le développement de solutions pour gérer n'importe quel volume de contenu juridique et de documents d'une manière sûre et conforme. L'IA générative peut aider une agence de traduction, mais elle ne peut pas remplacer un service client dévoué et fiable.
Les services d'interprétation juridique sont un autre élément à prendre en compte. Pour assurer la meilleure qualité et pour réduire les coûts, il est utile de faire appel au même prestataire de services linguistiques pour les services d'interprétation et de traduction juridiques concernant une affaire. Le prestataire de services linguistiques peut s'assurer qu'ils utilisent les mêmes glossaires, documents et informations de contexte pour leurs services d'interprétation et de traduction. Cela peut aider un cabinet d'avocats à :
L'IA générative peut aider un prestataire linguistique dans les tâches de traduction, mais elle n'est pas capable de fournir, en plus, un service d'interprétation juridique, en particulier dans les cadres très réglementés des tribunaux.
Vous souhaitez en savoir plus sur la manière dont les services de Lionbridge en matière de traduction de documents juridiques peuvent aider votre organisation ? Vous avez besoin d'aide concernant des besoins en traduction ou en interprétation juridique ? Nous disposons de plusieurs dizaines d'années d'expérience et d'une nouvelle technologie innovante pour proposer des solutions de services linguistiques adaptées à vos besoins uniques. Contactez-nous dès aujourd'hui.