Exploitez la plateforme Lionbridge Lainguage Cloud pour prendre en charge votre localisation de bout en bout et le cycle de vie du contenu

Lainguage Cloud™ Plateforme
Connectivité
Communauté de traduction
Technologie de flux de travail
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™

Nos collaborateurs sont notre richesse. Ils aident de nombreuses sociétés à satisfaire leurs clients depuis plus de 20 ans. 

À propos de nous
Informations fondamentales
Direction
Trust Center

SÉLECTIONNER LA LANGUE :

Processus de commande de traduction de Lionbridge

Découvrez comment utiliser notre plateforme de commande en ligne grâce à des instructions écrites pas à pas ou grâce à notre tutoriel vidéo.

Commandez rapidement des traductions en quatre étapes

Que vous utilisiez la plateforme de commande de traductions en ligne de Lionbridge pour la première fois ou que vous ayez besoin d'un petit rappel sur l'outil, vous trouverez ce que vous recherchez sur cette page. 

Nos instructions simples vous aideront à commander instantanément des traductions. Le processus est facile et rapide : 

Gengo, une entreprise Lionbridge, héberge la plateforme de commande en ligne de Lionbridge. Suivez les étapes détaillées ci-dessous.

 

Pour utiliser notre plateforme en libre-service, suivez ces quatre étapes de base :

1. Passez votre commande
2. Assurez le suivi de votre traduction
3. Approuvez, demandez des corrections ou rejetez la traduction
4. Faites part de vos commentaires

Étudions chaque étape plus en détail.

Étape 1 : Passez votre commande 

Commandez des traductions via notre formulaire de commande. Voici à quoi ressemble cet écran :

 

 

1. Chargement de votre contenu dans le formulaire de commande

Il existe deux façons de charger votre contenu dans le formulaire de commande Lionbridge. Saisissez votre texte directement dans le formulaire par copier-coller ou chargez des fichiers par glisser-déposer.

La liste complète des types de fichiers pris en charge est disponible sous le champ de texte, comme illustré dans la capture d'écran ci-dessous.

 

 

Si vous ne souhaitez pas traduire certaines parties de votre texte, entourez-les de [[[triple square brackets]]], comme indiqué ci-dessous. Cette action évite que les termes entre crochets ne soient inclus dans le compte de mots.

 

 

Vous pouvez charger plusieurs paragraphes de texte et fichiers simultanément. Si vous avez saisi du texte directement dans le formulaire de commande, vous pouvez le modifier en survolant chaque paragraphe.

L'outil calcule le nombre de mots pour chaque paragraphe de votre commande et génère un coût estimé par langue, comme illustré ci-dessous. 

 

 

2. Sélection des langues pour la traduction

Après avoir chargé votre texte, vous devrez sélectionner vos langues cibles.

Lionbridge détectera automatiquement la langue de votre texte source, mais vous pouvez la modifier manuellement si elle est incorrecte. Si votre langue source est l'anglais, vous avez le choix parmi plus de 30 langues cibles, comme illustré ci-dessous.

 

 

Lorsque vous aurez choisi vos langues cibles, vous verrez le détail des comptes de mots et les prix pour toutes les langues. Le lien en haut à droite vous permettra d'accéder à une explication détaillée de nos tarifs et langues.

 

 

3. Sélection du niveau de service, de l'objectif et du ton

Pour obtenir le résultat de traduction souhaité, vous devez impérativement préciser les éléments suivants :

  • Le type de contenu qui correspond le mieux au public que vous ciblez 
  • L'objectif, ou le niveau de qualité général de votre traduction, pour lequel il existe deux options : qualité classique ou assurance qualité supplémentaire
  • Le ton souhaité

Vous pouvez faire votre sélection parmi les types de contenu et objectifs prédéfinis, comme indiqué ci-dessous.

 

 

Une fois que vous aurez choisi votre type de contenu et votre objectif, la plateforme associera automatiquement la qualité que vous avez sélectionnée au niveau de service approprié, mais vous pouvez modifier manuellement le niveau de service si vous le souhaitez.

  • Nos offres de services Standard et Advanced livrent des niveaux de qualité classiques. Les services standard sont généralement adaptés au contenu générique, tel que les blogs ou les e-mails. Les services avancés sont idéaux pour un contenu plus formel, comme les articles de magazine ou les modes d'emploi.
  • Nos offres de services Standard Plus et Advanced Plus apportent une assurance qualité supplémentaire. Un second traducteur relira la traduction pour en assurer l'authenticité dans le cadre de ces services.

Remarque : actuellement, les offres de services Standard Plus sont uniquement disponibles pour les commandes avec saisie de texte directe, pas pour les fichiers. 

Vous pouvez obtenir une explication plus détaillée sur les niveaux de qualité de Lionbridge dans notre déclaration de politique en matière de qualité et dans ces informations.  

 

 

 

 

Dans les champs facultatifs, vous pouvez :

  • Ajouter un glossaire de termes (si vous en avez déjà chargé un précédemment et uniquement pour les commandes de texte).
  • Regrouper votre commande afin qu'un seul traducteur travaille sur tous vos projets (uniquement pour les commandes de texte).
  • Utiliser vos traducteurs préférés,  si vous avez ajouté précédemment deux traducteurs ou plus dans chaque paire de langues à votre liste de traducteurs préférée.

Pour améliorer la rapidité et la qualité de votre traduction, nous vous recommandons de préciser le ton souhaité pour votre texte et de fournir des instructions au traducteur. Vous pouvez également aider les traducteurs à atteindre le résultat souhaité en ajoutant des informations supplémentaires, par exemple en identifiant votre public cible, en ajoutant des liens vers votre site Web ou en fournissant des traductions précédentes pour référence.

 

Après avoir suivi les étapes ci-dessous, cliquez sur "View Full Quote" (Voir le devis dans son intégralité) sous le prix total pour afficher un devis détaillé, comme indiqué ci-dessous. Cet écran vous permet d'enregistrer le devis au format PDF pour pouvoir le conserver.

 

 

4. Consultation, confirmation et paiement de votre commande

Si vous possédez suffisamment de crédits sur votre compte, vous pouvez cliquer sur le bouton orange "Confirm Order & Pay" (Confirmer la commande et payer), et le système déduira les crédits de votre solde sans vous demander de payer. Pour savoir comment augmenter vos crédits, cliquez ici.

 

Pour ajouter des crédits à votre compte, sélectionnez votre mode de paiement préféré (carte de crédit ou PayPal) et cliquez sur le bouton orange "Confirm Order & Pay" (Confirmer la commande et payer). Pour en savoir plus sur nos modes de paiement, cliquez ici.

 

 

Si vous choisissez le paiement par carte de crédit, une fenêtre contextuelle s'affiche et vous permet de saisir vos informations de carte de crédit. Ensuite, cliquez sur le bouton bleu "Pay" (Payer).

 

 

Si vous choisissez le paiement par PayPal, vous serez redirigé vers une nouvelle page, où vous pourrez vous connecter et payer avec votre compte PayPal. Si vous ne possédez pas de compte PayPal, PayPal vous autorisera peut-être à effectuer le paiement en tant qu'invité avec votre carte de crédit/de débit. Cette fonction dépend de votre pays. 

 

 

Le processus de commande est terminé une fois que vous avez finalisé le paiement.  

Ensuite :  

  • Vous serez automatiquement redirigé vers un écran de confirmation où s'affichera votre ID de commande.
  • Vous recevrez un e-mail de confirmation.
  • La tâche sera envoyée au premier membre disponible de l'équipe de traduction de Lionbridge. 

 

 

Étape 2 : Assurez le suivi de votre traduction

Après avoir confirmé votre commande, vous pouvez suivre le statut de vos tâches depuis votre tableau de bord. Les traductions de la section "Pending" (En attente) correspondent aux tâches en cours, comme illustré dans la capture d'écran ci-dessous.

 

 

Annulation de votre commande

Vous pouvez annuler une tâche dont l'état est toujours "Awaiting translator" (En attente d'un traducteur).  

Une fois qu'un membre de l'équipe de traduction a accepté une tâche, la plateforme remplace automatiquement le statut de cette tâche par "Translating" (En cours de traduction). À ce stade, vous ne pouvez plus annuler la tâche dans le tableau de bord. 

Si vous devez annuler une tâche sur laquelle un traducteur travaille déjà, vous pouvez créer un ticket de support  et nous ferons de notre mieux pour traiter votre demande. Pour en savoir plus sur notre procédure d'annulation, cliquez ici.

 

Communication avec votre traducteur

Les traducteurs peuvent avoir des questions à vous poser pendant qu'ils travaillent sur une tâche. Dans ce cas, ils ajouteront un commentaire dans le tableau de bord afin de demander des clarifications.  

Chaque fois que le traducteur ajoutera un nouveau commentaire, vous recevrez une notification par e-mail. Les commentaires non lus apparaissent avec une bulle rouge dans la colonne Status (Statut) de votre Tableau de bord, comme indiqué ci-dessous.

 

 

Dans l'exemple ci-dessous, le traducteur a indiqué au client que la traduction était terminée. Le client peut ensuite saisir une courte réponse de remerciement et cliquer sur Envoyer. Pour en savoir plus sur la communication avec votre traducteur, cliquez ici.

 

 

Étape 3 : Approuvez, demandez des corrections ou rejetez la traduction

Lorsque le traducteur aura terminé votre tâche, vous recevrez automatiquement un e-mail de notification. Le statut de la tâche sera également mis à jour dans votre tableau de bord et apparaîtra comme "Reviewable" (À réviser) en orange. 

 

 

La page des détails de la tâche affichera un aperçu de votre traduction. Vous pouvez copier le texte ou télécharger le fichier traduit pour vérifier la qualité de la traduction. Trois options s'offrent ensuite à vous :

  • Approuver la traduction. 
  • Demander des corrections de la traduction. 
  • Rejeter la traduction. 

 

Approuver la traduction

Si la traduction vous satisfait, cliquez sur le bouton "Approve" (Approuver). Vous aurez 120 heures pour approuver la traduction avant que notre système ne l'approuve automatiquement. Nous paierons le traducteur une fois la tâche approuvée.

Demander des corrections de la traduction

Nous avons mis en place des protections pour nous assurer que nos traducteurs livrent des traductions dénuées d'erreur, dès la première fois. Cependant, si vous souhaitez que le traducteur apporte une petite modification, vous pouvez effectuer cette action en cliquant sur le bouton "Request corrections" (Demander des corrections). 

Rejeter la traduction

Nos clients ne rejettent qu'un très faible pourcentage de nos traductions. Si vous estimez que la traduction ne respecte pas nos normes de qualité, vous pouvez la rejeter en cliquant sur le bouton Reject translation (Rejeter la traduction). Vous pouvez alors transmettre la tâche à un autre traducteur ou demander un remboursement. Notre équipe de gestion de la traduction révisera la traduction et vous contactera dans les meilleurs délais.  

Pour plus d'informations, consultez notre  politique en matière de qualité

 

 

Étape 4 : Faites part de vos commentaires

Une fois la traduction approuvée, nous serions ravis de recevoir vos commentaires.  

Notez le délai de livraison et la qualité de votre traduction. Vous pouvez également laisser un message pour le traducteur et l'équipe de Lionbridge. 

 

 

Une fois la tâche approuvée, vous ne pouvez plus demander de modifications ni recevoir un remboursement depuis le tableau de bord. Cependant, nous voulons que vous puissiez bénéficier d'une excellente qualité de traduction. Si vous détectez des problèmes après avoir approuvé la traduction, veuillez créer un ticket de support pour que nous puissions les traiter. Nous ferons de notre mieux pour trouver une solution satisfaisante. 

 

Vous avez d'autres questions ?

Nous espérons que ce tutoriel vous a été utile. Si vous avez d'autres questions ou souhaitez demander l'ajout de nouvelles fonctions sur notre plateforme, veuillez créer un ticket de support

Nous sommes là pour vous aider et serons ravis de répondre à tous vos besoins en matière de traduction.