选择语言:

PRIIP KID 翻译

为什么精通金融领域的专业知识如此重要

金融服务是一个高度专业化的行业,其本身具有复杂的行业术语。 而不断变化的监管环境进一步增加了复杂性,这意味着即使是小错误也可能会造成严重后果。

对于打包零售和保险类投资产品 (PRIIP) 关键信息文档 (KID) 这种金融材料的编写和翻译,尤其如此因此,务必要找到拥有丰富经验和专业知识的合作伙伴,才能够应对这个高技术要求行业面临的挑战。

什么是 PRIIP KID?


于 2018 年 1 月 1 日生效的 PRIIP 法规中部分条款规定,KID 是产品发售者(例如银行或保险公司)或经销商(例如财务顾问或其他中介机构)在消费者购买 PRIIP 之前需要提供给消费者的三页 A4 强制性文件。 PRIIP 包括投资基金、结构性产品、单位挂钩和附带利润的人寿保险合同以及结构性存款。

这些文档文字简洁、尊重事实,以清晰、一致、易读的方式列出了有关 PRIIP 的关键信息。 此举旨在提高透明度,方便零售投资者对比不同欧盟投资产品。

这些文档必须采用严格规定的结构,所有信息均以预设的章节顺序列出。 投资的性质、风险、成本以及潜在的损益都必须使用通俗易懂的语言披露。

产品发售者负责编写 KID,经销商负责在提供任何建议或进行任何销售之前主动将其提供给投资者。

 

KID 与 KIID 有何不同?


2011 可转让证券集合投资计划 (UCITS) 指令规定了关键投资者信息文档 (KIID)。 此类文档详细介绍每种基金的运作方式及其投资风险等关键信息。 像 KID 一样,它们旨在帮助客户做出明智的投资决策。

每个子基金和股票类别均需创建相应 KIID。 内容应简洁、通俗,两页为宜。

当前,UCITS 产品不受 PRIIP 法规要求的约束,这意味着它们也不需要 PRIIP KID。 此外,UCITS KIID 由 UCITS 管理者编写。 截至撰稿之时,该豁免应于 2021 年 12 月 31 日结束(可能会再次延期),即意味 PRIIP KID 取代 UCITS KIID 生效。

 

编写 KID 和 KIID 面临的挑战


KID 和 KIID 必须以产品销售所在国家/地区的至少一种官方语言发布,并且必须定期进行审查和更新。 这项工作任重道远,给投资公司带来了巨大的编写、翻译和管理上的负担。

如果经由非专业人士之手,翻译可能会出错。 金融服务行业很是复杂,而且不同地区使用的术语也各不相同。 有鉴于此,对于任何金融文档(尤其是 KID 和 KIID),都不应低估在恰当语境下使用正确术语的重要性。

优秀的翻译人员不仅是语言专家,而且还是主题专家。他们必须紧跟当前的行业趋势、掌握术语、了解法规,并能够以通俗语言进行编写,无论是面向哪个国家/地区。 这项工作要求深入了解专业用语和内容要求,胜任者实属凤毛麟角。

什么是通俗语言?


通俗语言(亦称通俗文字)是一种普通大众在第一次读到或听到时就能理解的沟通语言。 《2010 年美国简明写作法案》将通俗语言定义为“清晰、简洁、有条理、遵循对应主题/领域和目标受众偏好的写作。”Martin Cutts 在《牛津简明英语指南》中更进一步阐明: “通俗语言不仅仅指避免使用行话, 还指写作和传达必要信息的方式能使有意向的读者在初次读到此信息时便可轻松理解内容,精准解读写作者的意图。”

Lionbridge 能为您提供什么帮助?


Lionbridge 在提供金融翻译服务方面拥有 20 多年的经验,并且在 KID 和 KIID 的编写、修订和翻译方面具备特定的专业知识。 我们在投资、零售和私人银行业务以及资产和财富管理领域拥有一个成员完备的语言专家团队。 我们同心协力,大规模地提供专业、可靠的服务。

 

我们可以在以下方面为您提供支持:


  • 语言: 以通俗语言编写、翻译和编辑 KID 和 KIID

  • 流程: 利用内部或由第三方提供商开发的内容管理系统或专用生产软件

  • 团队整合: 项目管理、产品管理、IT、合规性

  • 其他服务: 例如 KID/KIID 桌面排版。

无论您是希望将整个端到端内容创作过程外包,还是将其部分内容外包给专业提供商,我们都可以根据您现有的产品文档编写内容、编辑文本,使其符合通俗语言要求并将其翻译成多种语言。

我们的专有软件可以直接连接到您的内容管理系统,以实现无缝、无忧的合作。 鉴于文档的统一性、重复性本质,通过系统地使用翻译记忆库软件,我们可以自始至终确保所有 KID 和 KIID 的一致性,并实现成本节约。

 

联系我们

我们为金融机构提供的商务翻译服务还包括 Basel III、FINRA 的 SEC Series 16 和 IFRS。 欢迎与我们联系,了解更多信息。

linkedin sharing button
  • #blog_posts
  • #translation_localization

April M. Crehan
AUTHOR
April M. Crehan