Visite Lionbridge Games

SELECCIONAR IDIOMA:

La representación tecnológica muestra cómo la tecnología Smart MT™ promueve la comprensión humana independientemente del tipo de idioma.

Smart MT™: traducción automática para la era digital

Cómo ayuda la tecnología de traducción automática de última generación a superar a la competencia

Hace ya más de 70 años que se empezó a investigar en traducción automática (TA). Sin embargo, esta tecnología no se ha generalizado hasta que las empresas tecnológicas empezaron a ofrecer servicios de TA en Internet. Con el paso de los años, la TA ha mejorado considerablemente, lo que ha abierto oportunidades sin precedentes para que las empresas conecten con clientes de todo el mundo y mejoren sus comunicaciones internas con todos sus empleados.

La solución Smart MT de Lionbridge permite a los clientes utilizar la mejor tecnología de TA de su clase para toda la experiencia del cliente.

¿Qué tipos de traducción automática existen?

La traducción automática estadística (Statistical Machine Translation, SMT) y la traducción automática neuronal (Neural Machine Translation, NMT) son los tipos más comunes de TA. La SMT se basa en modelos estadísticos y grandes cantidades de datos lingüísticos para determinar la traducción óptima. La traducción automática neuronal también se vale de grandes cantidades de datos lingüísticos, pero utiliza diferentes modelos de redes neuronales para automatizar la traducción. Por lo general, la NMT genera mejores resultados que la estadística, que ha ido desapareciendo gradualmente en favor de la NMT.

Los mejores resultados de traducción generalmente se producen cuando el resultado de la TA se revisa y se perfecciona. Aunque hasta ahora se habían encargado editores humanos del trabajo de posedición, la IA generativa y los modelos lingüísticos de gran tamaño (LLM) pueden ayudar a revisar y mejorar el resultado de la traducción automática (TA) e identificar el texto que requiera una revisión adicional por parte de dichos editores. Lea nuestra entrada de blog para obtener más información sobre la posedición asistida por LLM y descubra cómo la oferta de Lionbridge es parte de una solución de traducción integral organizada por la plataforma de gestión de contenido Lionbridge Aurora AI™.

¿La TA y su terminología son conceptos nuevos para usted? Se lo ponemos fácil: consulte nuestra hoja de referencia para familiarizarse con algunos de los términos más habituales.

¿Cuáles son las estrategias para implementar la traducción automática?

Las empresas tienen distintas opciones para incorporar la TA en el ciclo de vida de su contenido. Normalmente, utilizan una de estas estrategias:

  • Servicios gratuitos de TA: con esta estrategia, se utilizan servicios de traducción automática que empresas como Google Translate o Bing Translator ofrecen de forma gratuita. Las organizaciones pueden obtener así traducciones rápidas para pequeños volúmenes de contenido, que recogen el significado esencial del contenido. Sin embargo, esta opción conlleva riesgos. A cambio de proporcionar servicios gratuitos, la empresa utiliza todo el contenido que recibe para entrenar sus motores. Esta no es una opción ideal para las empresas que quieren garantizar la privacidad y la seguridad de sus datos.

  • TA en la nube: en este caso, hablamos de servicios en la nube prestados por grandes empresas tecnológicas. Es una buena opción para empresas que requieren implementaciones a gran escala y que cuentan con científicos computacionales internos o especialistas en TA que pueden entrenar motores de TA.

  • TA de última generación: aquí la clave es la integración. Esta opción incorpora varios motores de TA de diferentes empresas tecnológicas en una sola plataforma. El usuario puede elegir la mejor opción en función del tipo de contenido o la combinación de idiomas. Es la estrategia de despliegue más flexible, y aumenta la calidad de la TA al tiempo que reduce sus costes. Obtenga más información sobre la oferta de la TA de última generación que ofrece Smart MT de Lionbridge y sobre cómo mejorar la calidad de sus textos gracias a los glosarios para traducción automática que se emplean en Smart MT.

  • TA local: con esta estrategia, la tecnología de TA se encuentra en las instalaciones de la empresa que la utiliza. Es una solución adecuada para organizaciones que desean tener un control absoluto de los datos que entran en los motores de TA. Para llevar a cabo este tipo de TA, las empresas tienen que crear un servidor de TA interno, gestionarlo y entrenarlo. Requiere, por tanto, equipos de tecnología e I+D para su gestión, lo que la convierte en la estrategia más costosa de implementar.

El funcionamiento interno de Smart MT™ utilizando símbolos de código binario.

¿Sigue siendo relevante la traducción automática en un mundo impulsado por la IA?

Aunque la IA no deja de expandirse, la IA generativa no puede igualar la velocidad de traducción y la asequibilidad de los mejores motores de TA. Además, en el momento de escribir este artículo, los motores de traducción automática superan a los LLM en calidad de traducción. Visite la página de la herramienta Machine Translation Tracker de Lionbridge para ver comparativas.

Las deficiencias de la IA afianzan el lugar que ocupa la TA en el flujo de trabajo de traducción, al menos por el momento.
—La TA es mejor para las traducciones iniciales al comienzo del proceso.
—Los LLM son mejores para las tareas de posedición y control de calidad para mejoras generales de la calidad.

Combinando tecnologías de TA y LLM con supervisión humana, las empresas pueden lograr los resultados de traducción deseados.

¿Para qué es idónea la traducción automática?

Hay muchas formas diferentes de utilizar la TA. Por ejemplo, puede utilizar esta tecnología para traducir su sitio web o cualquier otro material relacionado con un producto. También le permite comunicarse con cualquier persona, tanto de la empresa como externa, sin necesidad de contratar a hablantes nativos. Puede dotar de personal a los centros de asistencia y atender mejor a los clientes en más mercados. Por su parte, los empleados pueden traducir documentación interna y aumentar la productividad de la oficina. Así es como puede usar la TA:

  • Localización: traduzca fácilmente grandes cantidades de contenido de productos, marketing o generado por los usuarios a muchos idiomas. Al integrar la TA en el recorrido de su contenido y en sus flujos de trabajo, aumentará la eficiencia de las operaciones. Mientras que el trabajo exclusivamente humano destaca por su calidad, un sistema de TA consigue una rentabilidad insuperable. Hoy en día, la TA ofrece una calidad mucho mejor y más precisa que en el pasado, lo que aumenta su utilidad para más tipos de documentos y textos.
     
  • Atención al cliente: potencie el trabajo de los equipos de atención al cliente en los sistemas de gestión de incidencias y de chat para que puedan atender a más clientes en más idiomas. Trate de dar con una solución que se integre con los principales sistemas de gestión de incidencias y chat. La localización debe producirse en tiempo real a medida que se genera el contenido. Esto mejora enormemente la experiencia de los clientes y permite a las empresas establecer relaciones estrechas con ellos.

  • Productividad en el lugar de trabajo: empleados de cualquier lugar del mundo podrán trabajar directamente con contenidos en idiomas que quizá no hablen. Eso sí, tenga cuidado con las soluciones gratuitas de TA, que pueden poner en peligro los datos, la seguridad y la privacidad de su empresa. Para evitar estos riesgos, las empresas pueden optar por una solución de traducción automática como servicio (MTaaS). La solución Smart MT de Lionbridge permite a las empresas utilizar la traducción automática de forma segura y ofrecer una voz de marca homogénea para todo el contenido traducido.
Una esfera iluminada con patrones geométricos que representa el impacto de Smart MT™ en la comunicación global.

¿Por qué las empresas están implementando la traducción automática?

Con la TA, las empresas pueden manejar un volumen de contenidos cada vez mayor y aumentar la comunicación en canales digitales. Además, pueden ampliar la difusión de sus contenidos en mercados existentes y nuevos, sin tener que aumentar el presupuesto de marketing y localización. Con la ayuda de la TA, las empresas son más competitivas.

Los resultados de las investigaciones realizadas al respecto señalan que los usuarios están incluso dispuestos a aceptar una calidad que no sea perfecta.

Una encuesta realizada a 8709 consumidores de 29 países reveló que:

  • el 65 % de los compradores prefiere comprar un producto cuando el contenido está en su idioma, aunque ese contenido tenga algunos errores;
  • el 66 % de los usuarios recurre a soluciones de TA en línea para evaluar productos disponibles en otros idiomas, y
  • el 40 % de los consumidores no comprará productos que se presenten en otros idiomas.

(Fuente: «Can’t Read Won’t Buy — B2C» (Si no entiendo lo que leo, no compro: empresas que se dirigen al consumidor [B2C]), CSA Research, junio de 2020).

Al integrar la TA en el ciclo de vida del contenido, pueden mejorar la experiencia de destinatarios que hablan otros idiomas. Con una buena TA, las empresas pueden ofrecer una voz de marca homogénea en todos los idiomas y tipos de contenido. Pero recuerde que no es posible conseguir una voz de marca uniforme con servicios de TA gratuitos. De hecho, esta estrategia puede dar lugar a una mala experiencia del cliente, ya que estos servicios gratuitos suelen ofrecer traducciones de calidad media o baja.

El ahorro de costes, la velocidad de procesamiento y la capacidad para gestionar grandes volúmenes de contenido sin esfuerzo que ofrece la traducción automática presentan oportunidades extraordinarias para que las empresas puedan aumentar su presencia en múltiples mercados de manera rentable.

Póngase en contacto con nosotros

¿Está interesado en conocer las ventajas que le ofrece Smart MT y los LLM? Hable con nosotros.

 

Nota: Esta entrada de blog es una actualización de una publicación creada en 2022.

  • #technology
  • #blog_posts
  • #translation_localization
linkedin sharing button

ESCRITO POR
Kajetan Malinowski y Janette Mandell

Hablemos

Proporcione un correo electrónico corporativo