選擇語言:

選擇適合您的即時翻譯技術

了解 Lionbridge 即時翻譯技術 (RTT) 與公用機器翻譯引擎之間的差異

什麼是即時翻譯技術?誰會需要使用?


即時翻譯技術 (RTT) 正如它字面上的意思:一個技術導向、能立即將內容從一個語言翻譯至另一個語言的解決方案。

每一個人都能使用 RTT,像是用來迅速查核事實、取得「概略」的翻譯,或是與說另一種語言的人進行粗略的溝通。對企業來說,RTT 讓組織只需運用現有的客服中心、服務台以及人員,就能跟數百種語言的客戶交流互動,從而提升效率並改善客戶體驗。

RTT 能徹底改變全球組織的作業方式,不但可減少他們僱用雙語客服專員的需求,亦能與原本無法接觸到的消費者、員工和合作夥伴搭上線。

哪一種 RTT 解決方案最適合您?

對許多需要與多語言客戶溝通互動的全球組織來說,問題並不在於「要不要」採用 RTT,而是要使用「哪一種」解決方案。

目前有多個機器翻譯 (MT) RTT 選擇可用,例如 Google 翻譯、Microsoft 線上翻譯 (Microsoft Translator) 等。Lionbridge 也自行研發了完善並由 MT 驅動的 RTT 工具。那麼 Lionbridge RTT 與公用 MT 解決方案有何不同?主要是以下方面:

  1. 翻譯品質

  2. 翻譯的客製化程度

  3. 持續翻譯最佳化

  4. 安全性和資料保護

  5. 預先建置的整合功能

在新的白皮書中,我們深入探討了以上每個因素,希望透過這些深入解析,協助猶豫不決的企業判斷哪一個才是最符合他們需求的 RTT 工具。

想要更進一步了解?請立即下載白皮書

 

linkedin sharing button
  • #blog_posts
  • #translation_localization

Lionbridge
AUTHOR
Lionbridge