Sfruttate Lionbridge Lainguage Cloud per supportare le esigenze di localizzazione end-to-end e il ciclo di vita dei contenuti

Lainguage Cloud™ Piattaforma
Connettività
Translation Community
Tecnologia per il flusso di lavoro
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™

Grazie alla nostra rete di collaboratori, da oltre 20 anni aiutiamo le aziende a connettersi con i loro clienti. 

Chi siamo
Dati principali
Leadership
Trust Center

SELEZIONARE LA LINGUA:

Legal business person looking at paperwork

Traduzione automatica: il futuro dei casi legali multilingue

La traduzione automatica aiuta gli studi legali a risparmiare tempo e denaro e a migliorare l'efficienza nella gestione dei casi legali internazionali

È risaputo che il settore legale è lento nell'adozione delle nuove tecnologie. Mentre l'uso della traduzione automatica si sta diffondendo in altri campi, fino a poco tempo fa gli studi legali si affidavano a consulenti specializzati in contrattualistica che parlavano una determinata lingua. Questi consulenti bilingue avevano il compito di rivedere grandi volumi di documenti e di tradurre un sottoinsieme di quelli pertinenti. I team legali esaminavano poi questo sottoinsieme per determinare quali documenti potevano essere usati a titolo ufficiale e richiedevano una traduzione certificata

Solo quando la pandemia di COVID-19 ha rivoluzionato la gestione dei contenziosi internazionali, molti studi hanno iniziato a cercare soluzioni alternative per la traduzione dei documenti legali. Con la chiusura delle frontiere, è diventato più difficile affidarsi all'outsourcing, di conseguenza gli studi hanno iniziato a utilizzare la traduzione automatica per rispettare le tempistiche di preparazione dei documenti legali multilingue. Oggi sempre più studi utilizzano la traduzione automatica legale per risparmiare tempo e denaro e migliorare l'efficienza, in particolare quando si tratta di antitrust e contenziosi internazionali. 

Ecco come è possibile usare la traduzione automatica per i casi legali multilingue.    

 

Che cos'è la traduzione automatica? 

Prima di illustrare i vantaggi della traduzione automatica, è importante capire di cosa si tratta e come funziona. In breve, è una traduzione automatizzata del testo eseguita da un computer senza il coinvolgimento umano. 

I due tipi più comuni sono la traduzione automatica statistica (SMT, Statistical Machine Translation) e la traduzione automatica neurale (NMT, Neural Machine Translation). La traduzione automatica statistica si basa su modelli statistici e set di dati di grandi dimensioni per prevedere la traduzione migliore. Anche la traduzione automatica neurale usa set di dati, ma li combina con l'intelligenza artificiale e le reti neurali per produrre il risultato. Con la traduzione automatica neurale le reti neurali cercano di imitare il processo di pensiero di un traduttore invece di "indovinare" il risultato probabile. Questo metodo produce una traduzione che suona più naturale rispetto alla traduzione automatica statistica, che sta venendo gradualmente soppiantata. 

Three business people collaborating on a legal assignment

Quattro tipi di strategie per la traduzione automatica

Le organizzazioni possono incorporare la traduzione automatica nel processo di traduzione in vari modi. Ecco quattro delle strategie più diffuse.   

  • Servizi di traduzione automatica gratuiti. Strumenti online gratuiti come Google Translate producono traduzioni rapide per piccole quantità di contenuti. Questi strumenti usano tuttavia l'input per il training dei motori di traduzione automatica, il che rende questa strategia tutt'altro che ideale quando si tratta di privacy e sicurezza.  
  • Traduzione automatica nel cloud. I servizi cloud offerti dalle grandi aziende tecnologiche sono una buona opzione per le organizzazioni che necessitano di distribuzioni su larga scala. Le aziende che scelgono questa strategia devono avere scienziati computazionali o specialisti della traduzione automatica interni in grado di eseguire il training dei motori di traduzione automatica.
  • Selezione della migliore traduzione automatica. Questa strategia integra motori di traduzione automatica di diverse aziende tecnologiche in un'unica piattaforma. Consente di selezionare l'opzione migliore in base al tipo di contenuto o alla combinazione linguistica ed è la strategia più flessibile, in grado di migliorare la qualità e ridurre i costi.
  • Traduzione automatica in locale. Come dice il nome, questa strategia prevede l'installazione della tecnologia di traduzione automatica in locale, presso l'azienda che la utilizza. Si tratta di una soluzione ideale per le organizzazioni che desiderano il controllo completo sui dati. Richiede un server di traduzione automatica interno che deve essere sottoposto a training e gestito, quindi si tratta della strategia più costosa. 

La strategia di traduzione automatica più appropriata dipende da diversi fattori, tra cui il tipo di contenuto, la dimensione del progetto, il budget e le risorse interne. I servizi di traduzione automatica gratuiti possono funzionare bene per testi brevi e generici, mentre l'opzione di selezione della migliore traduzione automatica è più adatta per grandi volumi di documenti multilingue. Tuttavia, per ottenere i migliori risultati, è comunque necessario un intervento dei traduttori umani al fine di perfezionare l'output della traduzione automatica tramite servizi di post-editing.   

Vantaggi dell'aggiunta della traduzione automatica al processo di traduzione legale

Come abbiamo detto, la traduzione automatica aiuta gli studi legali a risparmiare molto tempo e denaro per la traduzione dei documenti legali grazie a: 

  • Elaborazione rapida di migliaia di documenti legali multilingue simultaneamente.
  • Completamento del primo ciclo di revisione per determinare quali sono i documenti pertinenti.
  • Riduzione del numero di consulenti specializzati necessari.
  • Riduzione del numero di documenti che i traduttori umani devono preparare per un caso.

Per ottenere questi risultati, la traduzione automatica usa dati relativi all'argomento, nonché dati specifici del caso, per il training del motore. Più dati pertinenti vengono aggiunti, più rilevante sarà l'output della traduzione legale. Si riduce così la necessità di un ampio team di consulenti specializzati per la revisione del primo set di documenti in lingua straniera e la traduzione diventa più conveniente. 

Oltre a ridurre i costi di traduzione e i tempi di consegna, la traduzione automatica consente l'integrazione con le piattaforme di e-discovery per il trasferimento sicuro dei dati tra le parti. Ciò semplifica il flusso di contenuti tra studi legali, clienti, fornitori di servizi di e-discovery e fornitori di traduzioni legali. Potete facilmente contrassegnare i documenti all'interno della piattaforma di e-discovery e distribuirli automaticamente ai motori di traduzione automatica personalizzati. I motori restituiscono automaticamente i dati tradotti alla piattaforma e li mappano alla posizione di origine. 

Person reviewing a legal document

Traduzione legale in Lionbridge 

Ora che sapete come la traduzione automatica può trasformare i casi legali multilingue, è il momento di scegliere un fornitore di servizi di traduzione in grado di eseguire il processo. Lionbridge offre servizi di traduzione automatica all'avanguardia per tradurre in modo sicuro documenti legali di qualsiasi dimensione a una frazione del costo dei progetti di traduzione umana.

In qualità di partner per i servizi linguistici, possiamo:

  • Semplificare il processo di traduzione e farvi risparmiare centinaia di ore di tempo amministrativo. Con pochi clic, potete richiedere e ricevere una traduzione automatica nel giro di minuti.
  • Offrire la sicurezza delle traduzioni legali utilizzando funzionalità di sicurezza e privacy all'avanguardia che assicurano che i dati non vengano mai archiviati, né nel cloud né nei nostri server. 
  • Fornire supporto per l'e-discovery con servizi di traduzione rapidi ed efficienti in oltre 350 lingue, grazie alla nostra piattaforma di e-discovery, leader del mercato, Lionbridge for Relativity. 

Per darvi un'idea migliore di cosa possiamo fare, diamo un'occhiata ad alcuni progetti. Ecco una rapida panoramica di ciò che abbiamo realizzato lavorando in collaborazione con i clienti e il Dipartimento di Giustizia degli Stati Uniti.

  • Traduzione di centinaia di migliaia di documenti da presentare al Dipartimento di Giustizia per una richiesta formale di ulteriori informazioni ("second request").

    In collaborazione con il nostro cliente e la divisione antitrust del Dipartimento di Giustizia abbiamo sviluppato un flusso di lavoro che prevede l'elaborazione iniziale dei file tramite traduzione automatica. Su richiesta dello studio legale o del Dipartimento di Giustizia, forniamo una traduzione ottimizzata dei documenti chiave che vengono rivisti da traduttori umani.

    Il Dipartimento di Giustizia ha fatto notare al nostro cliente che la nostra qualità, inclusa la traduzione automatica iniziale, era avanti "anni luce" rispetto a quanto ricevuto da un'altra parte. Questo flusso di lavoro accelera notevolmente i tempi di elaborazione per la produzione del cliente e ha consentito un risparmio di centinaia di migliaia, se non milioni, di dollari.

  • Traduzione automatica neurale di oltre 70.000 file di Excel e PowerPoint, in più lingue, da inviare al Dipartimento di Giustizia in relazione a una fusione nel settore automobilistico. 

    Siamo stati incaricati del lavoro perché il Dipartimento di Giustizia aveva rifiutato le traduzioni automatiche dei file di Excel e PowerPoint prodotte dal fornitore di servizi di e-discovery del nostro cliente.

  • Traduzione automatica neurale di oltre 125 milioni di parole, in sei lingue, per una fusione su larga scala nei settori dell'agricoltura e della biotecnologia. 

    Il nostro team di tecnici della localizzazione ed esperti di traduzione automatica neurale ha sviluppato un flusso di lavoro personalizzato per offrire tempi di consegna rapidi e output di alta qualità. Ciò ha permesso al nostro cliente di ottenere l'approvazione del Dipartimento di Giustizia per la transazione, con un potenziale risparmio di milioni di dollari in costi di traduzione.

Come potete vedere, abbiamo le conoscenze, l'esperienza e la tecnologia necessarie per offrirvi procedimenti legali internazionali fluidi ed efficienti. Forniamo servizi di traduzione legale di alto livello da oltre 20 anni a numerosi clienti internazionali, tra cui il 92% delle società Global 100 e AmLaw 100.

Contattateci

Per saperne di più su come Lionbridge può aiutarvi, contattateci oggi stesso.

linkedin sharing button
  • #legal_services
  • #blog_posts
  • #translation_localization

Lionbridge
AUTORE
Lionbridge