Grazie alla nostra rete di collaboratori, da oltre 20 anni aiutiamo le aziende a connettersi con i loro clienti. 

Chi siamo
Leadership
Notizie
Approfondimenti
Dati principali

Il nostro orgoglio è il nostro personale, che aiuta le aziende a entrare in risonanza con i propri clienti per oltre 20 anni.

Life Science
Settore bancario e finanziario
Distribuzione
E-Commerce
Lionbridge Games
Automobilistico
Beni di consumo confezionati
Tecnologia
Produzione industriale
Servizi per il settore legale
Viaggi e turismo

Sfruttate Lionbridge Lainguage Cloud per supportare le esigenze di localizzazione end-to-end e il ciclo di vita dei contenuti

Lainguage Cloud™ Piattaforma
Connettività
Translation Community
Tecnologia per il flusso di lavoro
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™

SELEZIONARE LA LINGUA:

Strumento di valutazione della traduzione automatica Lionbridge

Uno strumento di valutazione per scegliere il miglior motore di traduzione automatica per le vostre esigenze

Introduzione

La traduzione automatica (MT) esiste da molti anni, ma di recente si è evoluta a un ritmo esponenziale. Con l'aumentare dei volumi di contenuti creati in lingue diverse, le aziende hanno iniziato a considerare la traduzione automatica come un mezzo per estendere la portata in un mondo sempre più interconnesso. 

Le aziende che decidono di implementare la traduzione automatica hanno quattro strategie di base a disposizione: 

Traduzione automatica con motori pubblici

Uso di servizi come Google Traduttore o Bing Translator. Questi servizi sono disponibili per tutti gratuitamente, tuttavia non offrono funzionalità avanzate, come la personalizzazione della terminologia, e i dati possono venire riutilizzati in altri servizi. 

Traduzione automatica in locale

Questo approccio presuppone che l'azienda distribuisca un server di traduzione automatica nei propri ambienti IT. Questo metodo è molto sicuro, ma comporta un costo significativo, è complesso da distribuire e gestire e richiede una manutenzione continua.

Traduzione automatica nel cloud

Funziona in modo analogo alla traduzione automatica con motori pubblici, con il processo ospitato nel cloud che crea un'istanza dedicata per l'azienda. Tutti i dati condivisi con il servizio sono rigorosamente protetti e non vengono condivisi con terze parti. Questa opzione fornisce funzionalità aggiuntive per la personalizzazione della terminologia e altri vantaggi, ma può vincolare a un fornitore specifico e la qualità della traduzione automatica può non essere ottimale per diverse combinazioni linguistiche. 

Traduzione automatica ottimizzata

Un'unica piattaforma gestisce più motori di traduzione automatica, fornendo un singolo livello di personalizzazione della terminologia, un'interfaccia facile da gestire e la possibilità di scegliere i motori migliori per combinazioni linguistiche e tipi di contenuti diversi. 

Indipendentemente dalla strategia, scegliere il motore appropriato è difficile se non si dispone di dati ed esperienza adeguati. Lionbridge vanta oltre due decenni di esperienza nella traduzione automatica e ha raccolto un grande volume di dati linguistici e sulla qualità relativi alle tecnologia di traduzione automatica, utili per fare la scelta giusta. Questa pagina web fornisce informazioni di base sulle prestazioni dei motori di traduzione automatica per le combinazioni linguistiche più comuni, per aiutare le aziende a fare la scelta migliore per i loro contenuti. 

Qual è il miglior motore di traduzione automatica (MT)? Non c'è una risposta semplice.


Per scegliere tra i numerosi sistemi di traduzione automatica disponibili, è importante notare che alcuni motori sono dedicati a una funzione o a un dominio specifico. Se le necessità non sono allineate allo scopo specifico del motore, questo anche se avanzato potrebbe non offrire prestazioni ottimali. Per determinare l'opzione migliore, è prima necessario identificare il motivo per cui si usa la traduzione automatica.

Se siete alla ricerca di un motore di traduzione automatica per utilizzo generico, Google Translate o Bing Translator può essere una buona soluzione. Se vi servono servizi di traduzione automatica per una lingua o un dominio specifico, potreste ottenere risultati migliori scegliendo Amazon Translate o DeepL Translator.

Lo strumento di valutazione della traduzione automatica Lionbridge analizza le prestazioni dei motori ogni mese per aiutarvi a determinare il migliore motore di traduzione automatica a seconda della combinazione linguistica usata. La prossima volta che vi chiedete quale sia il miglior motore di traduzione automatica, riformulate la domanda chiedendovi "Qual è il miglior motore di traduzione automatica per le mie esigenze?" e affidatevi a Lionbridge per ottenere indicazioni utili.

Volete saperne di più sulle diverse tecnologie di traduzione automatica? Leggete il nostro blog Machine translation e traduzione.

Commento dell'esperto Lionbridge

Aprile 2022

Dopo diversi mesi senza variazioni nelle prestazioni del motore di traduzione automatica, Yandex ha fatto alcuni progressi, in particolare per quanto riguarda il tedesco.

In un'analisi dettagliata, abbiamo riscontrato progressi nella gestione da parte dei motori Yandex di frasi con segni di punteggiatura, come punti interrogativi, punti esclamativi, parentesi e barre, e unità di misura. Questi sviluppi sono probabilmente dovuti ad alcune ottimizzazioni apportate alle impostazioni della traduzione automatica piuttosto che a miglioramenti nei modelli. Abbiamo tuttavia riscontrato anche un miglioramento nel monitoraggio dei termini rari, quindi i progressi di Yandex potrebbero anche essere legati ad alcuni perfezionamenti dei modelli o a un incremento delle attività di training dei dati.

Lo scorso anno in questo periodo diversi motori di traduzione automatica hanno mostrato alcuni miglioramenti che abbiamo trovato interessanti. Esiste un modello temporale associato a questi progressi? Quest'anno vedremo qualcosa di simile a quello che abbiamo osservato nel 2021? Stiamo monitorando le prestazioni della traduzione automatica di questi motori e vi riferiremo i risultati nel prossimo mese.

In generale, c'è un maggiore interesse per la valutazione dei motori di traduzione automatica. Oggi quasi tutti sono d'accordo sul fatto che la traduzione automatica sia una tecnologia matura. Le persone riconoscono l'utilità della tecnologia per quasi tutti i casi di traduzione, con o senza intervento umano e con approcci ibridi. Ma gli utenti dei servizi di traduzione automatica sono ancora alla ricerca del modo giusto per valutare, misurare e migliorare i risultati della traduzione automatica.

- Rafa Moral, Lionbridge Vice President, Innovation 

Fate clic qui per leggere i commenti degli esperti precedenti.

Valutazione delle prestazioni complessive della traduzione automatica
Confronto tra i motori di traduzione automatica
Tempo
Qualità per combinazione linguistica
Scegliere tra tedesco, spagnolo, russo o cinese nell'elenco a discesa
Tempo
Prestazioni per dominio
Scegliere un dominio nell'elenco a discesa
Tempo

Per ottenere altre informazioni e conoscere le tendenze future per la traduzione automatica, leggete il nostro post di blog Il futuro della tecnologia linguistica: il futuro della traduzione automatica.

Metodologia di valutazione della traduzione automatica Lionbridge

Lionbridge usa la distanza di edit inversa come metodo per calcolare il punteggio. La distanza di edit è una misura della discrepanza tra le traduzioni che valuta la qualità basandosi sul numero di caratteri (per le lingue asiatiche) o di parole (per le lingue occidentali) che un professionista che svolge il post-editing deve cambiare. Più elevata è la metrica, migliore è la qualità.

Dei quattro motori di traduzione automatica valutati, Google e Bing NMT offrono le migliori prestazioni in diverse combinazioni linguistiche e per i contenuti generali. Per alcune combinazioni linguistiche, tuttavia, i motori più specializzati funzionano meglio: DeepL offre le prestazioni migliori per il tedesco e Amazon traduce al meglio il cinese.

Dichiarazione di non responsabilità

  1. I motori di traduzione automatica in questo report vengono valutati mensilmente da Lionbridge.
  2. I dati vengono forniti solo a scopo illustrativo e ogni caso deve essere trattato e valutato individualmente.
  3. Questo report viene generato in base ai dati di origine preselezionati dai team di Lionbridge che si occupano della traduzione automatica. Gli stessi dati di origine vengono inviati a ogni motore di traduzione automatica per ogni coppia di lingue, per rendere possibile il confronto tra i motori di traduzione.
  4. Per la generazione del report non sono stati usati dati dei clienti.

Contattateci