言語:
言語:
コンテンツ サービス
- 技術文書の作成
- トレーニングおよび eラーニング
- 財務報告書
- デジタル マーケティング
- SEO およびコンテンツの最適化
翻訳サービス
- 動画ローカリゼーション
- ソフトウェア ローカリゼーション
- Web サイト ローカリゼーション
- 規制対象企業向けの翻訳
- 通訳
- ライブ イベント
テスティング サービス
- 機能 QA およびテスト
- 互換性テスト
- 相互運用性テスト
- パフォーマンス テスト
- アクセシビリティ テスト
- UX/CX テスティング
ソリューション
- 翻訳サービス モデル
- 機械翻訳
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
ライオンブリッジのナレッジ ハブ
- 良好な患者アウトカム
- ローカリゼーションの未来
- 最先端免疫学事情
- 新型コロナウイルス (COVID-19) 言語リソース センター
- ディスラプション シリーズ
- 患者エンゲージメント
- ライオンブリッジのインサイト
言語を選択する:
「コミュニティ メンバーの紹介」ブログ シリーズをご覧いただきありがとうございます。このシリーズでは、インタビューを通じて当社のパートナーをご紹介しています。ライオンブリッジのパートナー コミュニティは当社の原動力であり、熱心に取り組むパートナーの存在なしには、障壁を打ち破り、架け橋を築き続けることはできません。
今回は、ハンガリーのブダペストに住むハンガリー語の翻訳者、ラズロ N. をご紹介します。
良かったことと言えば、本当に国際的なコミュニティであることです。インドからトルコまで、さまざまな国の人々と出会い、やり取りすることができますので。これは、幅広いチャンスがあるということでもあります。
言語学を研究していたのですが、その先のことをどうしようか悩んでいたときに、バーでたまたま友人の友人と出会う機会がありました。彼自身が翻訳者だったのですが、何杯かビールを飲むうちに、私も翻訳に挑戦してみようということになったのです。それが 10 年以上前のことですが、私は今もこうして続けていて、彼とは同じオフィスで働いています。
この仕事の良いところは自由があるところです。もちろん締め切りはあります (非常に厳しいこともあります)。それでも、いつ、どこで仕事をするかは自分次第です。早朝から自宅のコンピューターに向かう日もあれば、外に出て散歩しようと思う日もあります。
私に言えることは、焦らずに、人生を楽しんで、ということです。
私は文学が好きで、時間があれば読書をしています。文芸翻訳者としても仕事をしているので、この仕事で翻訳をしていないときでも翻訳はしています。
ハンガリー語以外では、英語とスウェーデン語、それから日本語を少し話せます。日本語を上達させたいと思っています。イタリア語かスペイン語も学びたいですね。
最近、『オデュッセイア』を読み直したのですが、"rózsásujjú Hajnal" という言葉の美しさにいつも感動します。「ばら色の指をした暁」という表現の由来の言葉です。
祖母のトルトット カーポスタです (töltött káposzta、ハンガリー風ロールキャベツ)。身近にあるすぐれた食材で作る、素材同士が完璧に調和した、60 年以上の熟練の技が生み出す絶品料理です。
ハンガリーという国とハンガリー語は、ヨーロッパの他の国や言語と比較して高い独自性があります。ハンガリー語はハンガリー国民にとって誇りの源ですが、用語集に従っていない理由を知りたがっているクライアントにさまざまな接尾辞や語形変化、時制のことを説明するのは大変です。
いつか日本に行ってみたいと思っています。大きな違いがあり、そして美しい国だからです。また、日本語を実際に使ってみる練習にもなるでしょう。
私が好きなのは多様性です。ある日はトースターのマニュアルに取り組み、次の日には大規模なビデオ ゲームの次回作の翻訳に携わることができます。また、この分野は他と比較して非常に能力主義だと思います。ローカリゼーションでは、その人がだれか、どのような知り合いがいるかということよりも、はるかにその人のスキルの方が重要です。
どのプロジェクトも同じように好きですが、少し創造性が活かせる仕事が特に好きだということは認めざるを得ないでしょう。