ライオンブリッジの Lainguage Cloud を活用して、御社の包括的なローカリゼーションとコンテンツ制作をサポート

Lainguage Cloud™ Platform
接続性
翻訳コミュニティ
ワークフローのテクノロジー
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™

ライオンブリッジの誇りは社員です。20 年以上にわたって、企業が顧客の心に響くメッセージを発信できるよう支援しています。

ライオンブリッジについて
実績
経営陣
トラスト センター

言語を選択する:

動画のトランスクリプション、翻訳、ローカリゼーション

ライオンブリッジが提供する包括的な各種メディア ローカリゼーションサービスにより、 対象地域の利用者に伝わりやすい映像や正確な字幕、スタジオ品質の動画/音声の制作を通じて、お客様のマルチメディア コンテンツが持つ到達力とインパクトをいっそう拡大します。

ライオンブリッジの専門家に今すぐお問い合わせください。

あらゆる対象地域のオーディエンスを取り込むためのマルチメディア ローカリゼーション サービス


魅力のあるコンテンツをさまざまな地域の市場向けに提供することは簡単ではありませんが、動画 (ビデオ) の活用は効果的なアプローチの一つです。 

2021 年の Wyzowl の動画マーケティング レポートによれば、過去 5 年間で動画マーケティングは大きく成長しており、現在、86% の企業が動画をマーケティング ツールとして活用することに期待を寄せています。それにもかかわらず、企業における動画の翻訳およびローカリゼーションの取り組みはそれほど進んでいません。『Gartner L2 Intelligence Report: Localization 2019』によれば、92 のブランドを対象に調査を行ったところ、動画を使用するブランド サイトのうち、動画をローカライズしている企業はわずか 56% でした。    

対象市場に関連性の高いコンテンツを提供し、リーチを拡大するには動画のローカリゼーションが欠かせません。ライオンブリッジでは、お客様が考慮すべき対象言語や、マルチメディア ローカリゼーションにおける全体的な目標を達成する方法など、お客様のニーズに合わせて各種サービスをご提供いたします。 

お客様のあらゆるニーズに対応する包括的な動画翻訳・ローカリゼーション サービス


当社が提供する動画/音声のローカリゼーション サービスでは、お客様のニーズに沿い、さまざまな利用者層に向けた多言語動画の制作をお手伝いいたします。対象市場の文化的嗜好に合わせた訴求力の向上に、ぜひ当社のサービスをご利用ください。 

トランスクリプション (音声書き起こし) と字幕制作

トランスクリプション サービスでは、対象の音声や動画から正確なテキストを取得できます。このトランスクリプションをもとに、適切に翻訳された字幕を作成します。字幕を使用することで、音声を再生できないユーザーや、元のコンテンツの言語を話さないユーザーも動画の内容を理解できるようになるため、ユーザー エクスペリエンスが強化されるとともに市場のリーチが拡大します。

ボイスオーバーと吹き替え

お客様の音声/動画コンテンツにボイスオーバーや吹き替えを加えることで、あらゆるオーディエンスに完全な聴覚エクスペリエンスを提供できます。ボイスオーバーは一人の話者によるナレーションで、最小限のローカリゼーションを必要とするコンテンツに適しています。複数の話者が登場する注目度の高いコンテンツに含まれる重要なブランド メッセージを正確に伝える必要がある場合は、吹き替えサービスをご検討ください。

動画制作とポストプロダクション

動画制作/ポストプロダクション サービスではお客様のニーズや要件に合わせた動画を制作します。ローカリゼーションを念頭に置いて作業を行うため、後日ローカライズする際に作業の手間が減り、費用対効果も高まります。複数のチャネルやメディアで公開できるように、お客様のコンテンツに合わせてポストプロダクション サービスをカスタマイズするため、迅速かつスムーズにコンテンツを配信できます。

3D アニメーションとイラスト

3D アニメーションとイラストを活用することで、対象オーディエンスを魅了するマルチメディア コンテンツを提供できます。当社の経験豊富なアニメーターが、業界最先端のツールを使って効果的なアニメーション/イラストを制作します。

キャプション (オープン/クローズド)

キャプション (サウンド エフェクトを表現したり、だれが話しているかを示したりするトランスクリプション) を提供することで、より多くのオーディエンスに動画の内容を理解していただけるようになります。聴覚障害をお持ちの視聴者はもちろんのこと、動画の元の言語を話さない視聴者や、なんらかの理由で動画視聴時に音声を再生できない視聴者など、幅広いオーディエンス層にとってメリットとなります。視聴者がオフにできないようにトランスクリプションをプログラミングすることも (オープン キャプション)、視聴者がオフにできるようにトランスクリプションを作成することもできます (クローズド キャプション)。キャプションは視聴時間を増やす上で有用です。また、検索エンジンで判読可能なテキスト ファイルを提供することで、検索結果の向上につなげることもできます。

各マルチメディア サービスの使用例

サービス ユース ケース
動画と音声のローカリゼーション リーチ拡大を目的としたマルチメディア コンテンツ
トランスクリプション (音声書き起こし) と字幕制作

費用対効果の高い方法でローカライズする必要があるインタラクティブ コンテンツ

ソーシャル メディアに投稿する動画 

ボイスオーバーと吹き替え カスタマー エクスペリエンスを強化するために必要な価値の高い動画 
動画制作とポストプロダクション

費用対効果の高い方法でローカライズする必要がある、注目度の低いコンテンツ

優れた品質が求められる、注目度の高いコンテンツ

3D アニメーションとイラスト

注目度にかかわらず、単に「十分に満足できる」品質が必要なコンテンツ

優れた品質が求められる、注目度の高いコンテンツ

キャプション (オープン/クローズド)

聴覚に障害を持つ人や音声を再生できない人のために、アクセシビリティを高める必要があるコンテンツ 

法規制の要件 (米国障害者法 (ADA) など) を遵守する必要があるコンテンツ 

キャプション、字幕、吹き替え、ボイスオーバーの違いについては、「知っておきたい映像翻訳用語まとめ」をお読みください。  

包括的な動画サービスの 5 つの事例

危機対応時の情報伝達

新型コロナウイルス感染症 (COVID-19) の拡大を受け、世界中の企業が従業員に向けて重要なメッセージを発信する必要性に迫られました。ある大手食品/健康サービス企業からは 20 分の動画メッセージの制作と配信をご依頼いただき、当社では、この動画に 6 言語の字幕を加えて展開する体制を 48 時間で整えました。

eラーニングおよびトレーニング

グローバルな大手テクノロジー ハードウェア メーカーのお客様から、一連の研修用動画のローカリゼーションをご依頼いただきました。当社の担当チームは、お客様の各支社によるコンテンツ ローカリゼーションを支援する目的で、お客様向けにカスタム テンプレートを開発しました。お客様の全社的な研修目標を踏まえつつ、現地チームとのすり合わせを実施して、それぞれの文化や言語のニーズにも応えるコンテンツを開発しました。詳しくは、カスタマイズされた eラーニング サービスをご覧ください。

コーポレート コミュニケーション

ほとんどの社内向けコミュニケーションを動画で行っているグローバル バイオテクノロジー メーカーのお客様から、動画メッセージを 6 つの言語で展開するにあたってサポートをご依頼いただきました。当社では既存のプロセスを簡易化し、英語のスクリプトを書き起こして 6 言語に翻訳したものを字幕にして、映像に組み込むプロセスを確立しました。これにより、お客様は社内全体に一貫したメッセージを届けることができるようになりました。 

ビデオ ゲーム制作

ビデオ ゲーム制作を手がける世界的な大手テクノロジー企業から、ビデオ ゲームのボイスオーバーに適した人材を探してほしいというご依頼をいただきました。必要とされる声優の声質などが非常に細かく指定されていたため、ゲームをローカライズするにあたって、適格な声を持つ声優を 10 言語分探す作業は困難を極めました。当社では、多数の人材採用専門家と言語のエキスパートを擁する当社独自のグローバル ネットワークを活用することで、このニーズに対応しました。

多言語マーケティング キャンペーン

ある大手通信企業と当社とのコラボレーションは、当社が誇る包括的なマルチメディア ローカリゼーション サービスの強みを示す好例と言えます。長年にわたって当社の言語サービスをご利用いただいているこのお客様は、複数言語へのローカライズを見据えてデザインされたブランド固有の動画制作に、当社のサービスを利用することを検討していました。当社は、このお客様とのある重要なプロジェクトで、グローバル対応のストーリーボードと動画の制作を経て、10 言語以上の字幕ローカリゼーションを完了しました。

ライブ イベント

スイス屈指の経済カンファレンスである Swiss Economic Forum が 10 年以上ライオンブリッジとのパートナー関係を維持しているのには理由があります。それは当社が一貫して高品質の同時通訳サービスを提供しているためです。 ビジネス、学術、政治、メディアの各界を代表する、さまざまな言語を話される会議出席者が当社のライブ イベント サービスを活用することにより、言語の違いを越えて意見を交換することができました。当社が専門性の高い内容についてドイツ語から英語、ドイツ語からフランス語の 2 つの言語ペアで15 時間に及ぶ同時通訳を実践した方法をご覧ください。

ライオンブリッジのマルチメディア サービス

当社のマルチメディア ローカリゼーション サービスの特長は、プロジェクトの規模に合わせて自在に対応し、迅速に成果を提供するとともに、ローカリゼーション プロセスをニーズや状況に合わせてカスタマイズできる点にあります。当社のマルチメディア サービスは、動画を活用して顧客との関係強化を図る企業にとって最適なソリューションです。  

関連コンテンツ

比較解説: キャプション、字幕、ボイスオーバーなど

知っておきたい映像翻訳用語まとめ

グローバル企業におけるビデオ翻訳の活用法

専門の言語サービス プロバイダーに依頼すべき 5 種類のビデオとは

ブランド動画をローカライズする意義

マルチメディア ローカリゼーションのベスト プラクティス

コンテンツの視覚的ローカリゼーション向けソリューションの概要

(さまざまな言語での) 百聞は一見にしかず

 

動画と音声のローカリゼーションに役立つ 5 つのヒント

マルチメディアのローカリゼーションを開始する前に、成果を上げるために役立つ 5 つの準備を行いましょう。

B2B 向け eラーニング プロバイダーに欠かせない要素トップ 5

インタラクティブなコースで従業員を引きつけるために、言語サービス プロバイダーに求められる能力をご確認ください。

当社の通訳サービスに関心をお持ちであれば、当社のブログ記事「通訳の未来: 電話通訳 Q&A」をご覧ください。 

お問い合わせ